"we look to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحن نتطلع إلى
        
    • وإننا نتطلع إلى
        
    • ننظر إلى
        
    • إننا نتطلع إلى
        
    • فإننا نتطلع إلى
        
    • فنحن نتطلع إلى
        
    • نحن نتطلع إلى
        
    • إننا نتوقع من
        
    • ننظر الى
        
    • ونتطلع الى
        
    • سنتطلع
        
    • ننتظر من
        
    • ونحن نتطلع الى
        
    • ونتجه بأبصارنا إلى
        
    • ونتطلع إلى أن
        
    As we look to strengthen the ramparts of peace, we recognize the important role and contributions of United Nations peacekeeping and peacebuilding. UN ونحن نتطلع إلى تعزيز أسوار السلام، وندرك الدور الهام والمساهمات الهامة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    We shall contribute to those countries that would welcome assistance, and we look to an intensification of cooperation. UN وسوف نقدم إسهاماتنا للبلدان التي سترحب بمساعداتنا، ونحن نتطلع إلى تكثيف التعاون.
    we look to the international community to extend its solidarity and support in our effort to protect an invaluable part of the cultural heritage of humanity. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية.
    The conditionalities are difficult and complex, but, when we look to the future, education and increased investments are the key elements. UN فالشروط المفروضة عسيرة ومعقدة، ولكننا عندما ننظر إلى المستقبل نرى أن التعليم وزيادة الاستثمارات هما العنصران الأساسيان.
    we look to the parties to implement those steps without delay. UN إننا نتطلع إلى تنفيذ الطرفين لتلك التدابير.
    In a similar vein to our climate change efforts, we look to the Rio+20 meeting to advance our path to sustainability. UN وفي إطار جهودنا فيما يتعلق بتغير المناخ أيضاً، فإننا نتطلع إلى اجتماع ريو زائد 20 للنهوض بجهودنا لتحقيق الاستدامة.
    we look to States possessing nuclear weapons to exercise leadership. UN ونحن نتطلع إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تمارس القيادة.
    Let us also review the architecture of disarmament and non-proliferation as we look to the future. UN وعلينا أن نستعرض أيضاً بنيان نزع السلاح وعدم الانتشار ونحن نتطلع إلى المستقبل.
    Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. UN وعلى الرغم من أن تحدياتنا لا تزال ضخمة، فإن قوتنا كذلك أيضا ونحن نتطلع إلى المستقبل باقتناع بعدالة قضيتنا.
    we look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. UN ونحن نتطلع إلى أن يضطلع المجتمع الدولي ومنظمتنا الدولية بدورهما في إقرار السلام وإعادة بناء الصومال.
    we look to the United Nations, and in particular to the Security Council, to uphold those rules. UN ونحن نتطلع إلى أن تقوم الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن، بدعم تلك القواعد.
    Certain of the support of the United Nations, our partners and others who will be joining us, we look to the future with confidence. UN ونحن نتطلع إلى المستقبل في ثقة لوثوقنا بدعم الأمم المتحدة وشركائنا وغيرهم ممن سينضمون إلينا.
    we look to enhanced opportunities for Security Council membership for all Member States, not just a privileged few. UN وإننا نتطلع إلى توفير فرص معززة للحصول على عضوية مجلس الأمن لكل الدول الأعضاء، وليس لمجرد بضع دول مميزة منهم.
    we look to the international community, within the framework of the United Nations, to play a greater role in the peaceful resolution of those conflicts. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي، في إطار الأمم المتحدة، ليضطلع بدور أكبر في الحل السلمي لتلك الصراعات.
    It is by this measure that we look to the United Nations. UN إننا ننظر إلى الأمم المتحدة على أساس هذا المعيار.
    When we look to the future, we recognize the inevitability of the continuation of the epic war between good and evil in the struggle for human rights. UN وحينما ننظر إلى المستقبل، فإننا نسلم بحتمية استمرار الحرب الملحمية بين الخير والشر في الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    we look to the Conference on Disarmament for the exercise of responsible multilateralism. UN إننا نتطلع إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل ممارسة تعددية أطراف مسؤولة.
    Therefore, we look to the future with hope, but with unanswered questions. UN ولذا فإننا نتطلع إلى المستقبل بأمل، ولكن بأسئلــة لا تزال تنتظر الجواب.
    we look to universities for an authoritative word about the latest innovations. UN فنحن نتطلع إلى الجامعات بحثا عن رأي موثوق حول آخر الابتكارات.
    In conclusion, we look to the future with optimism, to a future where peace and cooperation will prosper. UN وفي الختام، نحن نتطلع إلى المستقبل متفائلين، نتطلع إلى مستقبل يزدهر فيه السلم والتعاون.
    we look to the nuclear-weapon States to take the lead in the nuclear-disarmament process and, at the same time, to illustrate with concrete action their full commitment to our collective goals and objectives. UN إننا نتوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تأخذ زمام المبادرة في عملية نزع السلاح، وأن تؤكد في الوقت نفسه، عن طريق إجراءات ملموسة، التزامها الكامل بأهدافنا ومقاصدنا الجماعية.
    But as we look to the future, this will not be enough. UN ولكن إذ ننظر الى المستقبل لن يكون هذا كافيا.
    we look to the nuclear-weapon States to signal their unequivocal support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, pending its entry into force, by declaring their intention never again to conduct nuclear explosions. UN ونتطلع الى إبداء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأييدها المطلق لهذه المعاهدة، ريثما تدخل حيز النفاذ، بإعلان عزمها على الامتناع تماما عن إجراء أي تفجيرات نووية أخرى.
    From here on, we look to the future. Open Subtitles و من الآن فصاعداً, سنتطلع للمستقبل,
    As we have already indicated, we look to the Secretary-General to make further proposals to the Assembly next year on the structure of such an event. UN وكما سبق أن أشرنا ننتظر من الأمين العام أن يقدم مزيدا من المقترحات عن تكوين هذا الحدث للجمعية العامة العام المقبل.
    The results of these international meetings will be of extreme importance in highlighting the importance of the family at the end of this decade, as we look to the future. UN إن نتائج هذه الاجتماعات الدولية ستكون بالغة اﻷهمية في إبراز أهمية اﻷسرة في نهاية هذا العقد، ونحن نتطلع الى المستقبل.
    Many of our countries the world over are facing countless challenges, and we look to this Organization to come up with lasting solutions. UN وكثير من بلداننا في أرجاء العالم تواجه تحديات لا حصر لها، ونتجه بأبصارنا إلى هذه المنظمة لتأتينا بحلول دائمة.
    we look to the Council to show determination in its response. UN ونتطلع إلى أن يبدي المجلس عزماً في استجابته لتلك الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus