As we look to strengthen the ramparts of peace, we recognize the important role and contributions of United Nations peacekeeping and peacebuilding. | UN | ونحن نتطلع إلى تعزيز أسوار السلام، وندرك الدور الهام والمساهمات الهامة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام. |
We shall contribute to those countries that would welcome assistance, and we look to an intensification of cooperation. | UN | وسوف نقدم إسهاماتنا للبلدان التي سترحب بمساعداتنا، ونحن نتطلع إلى تكثيف التعاون. |
we look to the international community to extend its solidarity and support in our effort to protect an invaluable part of the cultural heritage of humanity. | UN | وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية. |
The conditionalities are difficult and complex, but, when we look to the future, education and increased investments are the key elements. | UN | فالشروط المفروضة عسيرة ومعقدة، ولكننا عندما ننظر إلى المستقبل نرى أن التعليم وزيادة الاستثمارات هما العنصران الأساسيان. |
we look to the parties to implement those steps without delay. | UN | إننا نتطلع إلى تنفيذ الطرفين لتلك التدابير. |
In a similar vein to our climate change efforts, we look to the Rio+20 meeting to advance our path to sustainability. | UN | وفي إطار جهودنا فيما يتعلق بتغير المناخ أيضاً، فإننا نتطلع إلى اجتماع ريو زائد 20 للنهوض بجهودنا لتحقيق الاستدامة. |
we look to States possessing nuclear weapons to exercise leadership. | UN | ونحن نتطلع إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تمارس القيادة. |
Let us also review the architecture of disarmament and non-proliferation as we look to the future. | UN | وعلينا أن نستعرض أيضاً بنيان نزع السلاح وعدم الانتشار ونحن نتطلع إلى المستقبل. |
Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. | UN | وعلى الرغم من أن تحدياتنا لا تزال ضخمة، فإن قوتنا كذلك أيضا ونحن نتطلع إلى المستقبل باقتناع بعدالة قضيتنا. |
we look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. | UN | ونحن نتطلع إلى أن يضطلع المجتمع الدولي ومنظمتنا الدولية بدورهما في إقرار السلام وإعادة بناء الصومال. |
we look to the United Nations, and in particular to the Security Council, to uphold those rules. | UN | ونحن نتطلع إلى أن تقوم الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن، بدعم تلك القواعد. |
Certain of the support of the United Nations, our partners and others who will be joining us, we look to the future with confidence. | UN | ونحن نتطلع إلى المستقبل في ثقة لوثوقنا بدعم الأمم المتحدة وشركائنا وغيرهم ممن سينضمون إلينا. |
we look to enhanced opportunities for Security Council membership for all Member States, not just a privileged few. | UN | وإننا نتطلع إلى توفير فرص معززة للحصول على عضوية مجلس الأمن لكل الدول الأعضاء، وليس لمجرد بضع دول مميزة منهم. |
we look to the international community, within the framework of the United Nations, to play a greater role in the peaceful resolution of those conflicts. | UN | وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي، في إطار الأمم المتحدة، ليضطلع بدور أكبر في الحل السلمي لتلك الصراعات. |
It is by this measure that we look to the United Nations. | UN | إننا ننظر إلى الأمم المتحدة على أساس هذا المعيار. |
When we look to the future, we recognize the inevitability of the continuation of the epic war between good and evil in the struggle for human rights. | UN | وحينما ننظر إلى المستقبل، فإننا نسلم بحتمية استمرار الحرب الملحمية بين الخير والشر في الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
we look to the Conference on Disarmament for the exercise of responsible multilateralism. | UN | إننا نتطلع إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل ممارسة تعددية أطراف مسؤولة. |
Therefore, we look to the future with hope, but with unanswered questions. | UN | ولذا فإننا نتطلع إلى المستقبل بأمل، ولكن بأسئلــة لا تزال تنتظر الجواب. |
we look to universities for an authoritative word about the latest innovations. | UN | فنحن نتطلع إلى الجامعات بحثا عن رأي موثوق حول آخر الابتكارات. |
In conclusion, we look to the future with optimism, to a future where peace and cooperation will prosper. | UN | وفي الختام، نحن نتطلع إلى المستقبل متفائلين، نتطلع إلى مستقبل يزدهر فيه السلم والتعاون. |
we look to the nuclear-weapon States to take the lead in the nuclear-disarmament process and, at the same time, to illustrate with concrete action their full commitment to our collective goals and objectives. | UN | إننا نتوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تأخذ زمام المبادرة في عملية نزع السلاح، وأن تؤكد في الوقت نفسه، عن طريق إجراءات ملموسة، التزامها الكامل بأهدافنا ومقاصدنا الجماعية. |
But as we look to the future, this will not be enough. | UN | ولكن إذ ننظر الى المستقبل لن يكون هذا كافيا. |
we look to the nuclear-weapon States to signal their unequivocal support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, pending its entry into force, by declaring their intention never again to conduct nuclear explosions. | UN | ونتطلع الى إبداء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأييدها المطلق لهذه المعاهدة، ريثما تدخل حيز النفاذ، بإعلان عزمها على الامتناع تماما عن إجراء أي تفجيرات نووية أخرى. |
From here on, we look to the future. | Open Subtitles | و من الآن فصاعداً, سنتطلع للمستقبل, |
As we have already indicated, we look to the Secretary-General to make further proposals to the Assembly next year on the structure of such an event. | UN | وكما سبق أن أشرنا ننتظر من الأمين العام أن يقدم مزيدا من المقترحات عن تكوين هذا الحدث للجمعية العامة العام المقبل. |
The results of these international meetings will be of extreme importance in highlighting the importance of the family at the end of this decade, as we look to the future. | UN | إن نتائج هذه الاجتماعات الدولية ستكون بالغة اﻷهمية في إبراز أهمية اﻷسرة في نهاية هذا العقد، ونحن نتطلع الى المستقبل. |
Many of our countries the world over are facing countless challenges, and we look to this Organization to come up with lasting solutions. | UN | وكثير من بلداننا في أرجاء العالم تواجه تحديات لا حصر لها، ونتجه بأبصارنا إلى هذه المنظمة لتأتينا بحلول دائمة. |
we look to the Council to show determination in its response. | UN | ونتطلع إلى أن يبدي المجلس عزماً في استجابته لتلك الجرائم. |