we remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. | UN | ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية. |
we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
we remain committed to the United Nations target of providing 0.7 per cent of gross national income to Official Development Assistance (ODA). | UN | ونظل ملتزمين بهدف الأمم المتحدة توفير 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية. |
we remain committed to the goal of a nuclear weapon free world through concrete efforts to achieve this objective. | UN | وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف. |
For this reason, we remain committed to the African position regarding the Security Council. | UN | لهذا السبب، لا نزال ملتزمين بالموقف الأفريقي إزاء مجلس الأمن. |
we remain committed to the work of the United Nations to curb the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | إننا نظل ملتزمين بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
we remain committed to bringing peace in the region. | UN | ونحن ما زلنا ملتزمين بتحقيق السلام في المنطقة. |
we remain committed to achieving the goals contained in the Declaration. | UN | وسنظل ملتزمين بتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان. |
we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
we remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. | UN | ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
we remain committed to both objectives and believe that they should be pursued in an equitable and non discriminatory manner. | UN | ولا نزال ملتزمين بكلا الهدفين، ونعتقد أنه ينبغي السعي إليهما بطريقة عادلة وغير تمييزية. |
we remain committed to reaching the global targets as soon as possible. | UN | ونظل ملتزمين ببلوغ الأهداف العالمية في أقرب وقت ممكن. |
we remain committed to the objective of a universal prohibition of anti-personnel mines. | UN | ونظل ملتزمين بالهدف المتمثل فــي فرض حظر شامــل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
we remain committed to ensuring that mines in our military inventory will never become a cause for civilian casualties in Pakistan, or elsewhere in the world. | UN | ونظل ملتزمين بضمان ألا تتسبب الألغام الموجودة في مخازننا العسكرية أبدا في إصابة المدنيين في باكستان، أو في أي مكان آخر في العالم. |
we remain committed to the goal of a nuclear weapon free world through concrete efforts to achieve this objective. | UN | وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف. |
we remain committed to strengthening and enhancing our collaboration through the sharing of policy, doctrine and knowledge products. | UN | وما زلنا ملتزمين بتوطيد وتعزيز تعاوننا عن طريق تبادل المنتجات المتعلقة بالسياسة العامة والمبادئ والمعارف. |
we remain committed to working with all partners, including civil society, for a strong and robust First Meeting of States Parties in order to ensure that the next critical phase of implementation is successful. | UN | وما زلنا ملتزمين بالعمل مع جميع الشركاء، بما في ذلك المجتمع المدني، بغية عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف على نحو قوي ومتين من أجل كفالة نجاح مرحلة التنفيذ الحاسمة المقبلة. |
we remain committed to harnessing the power of science and technology to help transform global agriculture and improve the quality of natural resources. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين بتسخير قوة العلم والتكنولوجيا، للمساعدة في تحول الزراعة العالمية، وتحسين نوعية الموارد الطبيعية. |
Nevertheless, we remain committed to pursuing our stated proposals aimed at ensuring regional stability and the resolution of outstanding disputes. | UN | مع ذلك نظل ملتزمين بمتابعة مقترحاتنا بهدف تأمين الاستقرار الإقليمي وحل المنازعات المعلقة. |
we remain committed to bringing to justice the perpetrators of these tragic acts. | UN | ونحن ما زلنا ملتزمين بتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال المفجعة إلى العدالة. |
We commend the efforts of the Palestinian Authority to strengthen those institutions, and we remain committed to supporting those efforts. | UN | نثني على الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لتعزيز تلك المؤسسات، وسنظل ملتزمين بدعم تلك الجهود. |
we remain committed to the principle of periodic assessment of democratic practices. | UN | وسنبقى ملتزمين بمبدأ إجراء تقييم دوري للممارسات الديمقراطية. |
we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعلية في بناء نظام عدم الانتشار. |
we remain committed to advancing the interest, support and contributions of women in Singapore. | UN | ونحن باقون على التزامنا بالنهوض بمصلحة المرأة وبدعمها وإسهامها في سنغافورة. |
we remain committed to its enhanced political effectiveness and to strengthening its operational capability. | UN | وسنظل على التزامنا بتعزيز فعاليتها السياسية، وتدعيم قدرتها التنفيذية. |
China suggests that we remain committed to the following principles in addressing the issue of proliferation. | UN | وتقترح الصين أن نبقى ملتزمين بالمبادئ التالية في التصدي لمسألة الانتشار. |
we remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. | UN | ونظل على التزامنا بالعمل مع الأمم المتحدة على بناء عالم يتم فيه إعمال حقوق الإنسان للجميع إعمالا تاما. |
To repeat, we remain committed to the peace process and are prepared to enter into a proper cease-fire and a cessation of hostilities. | UN | ونكرر هنا أننا مازلنا على التزامنا بعملية السلام وإننا على استعداد للدخول في اتفاق مناسب لوقف اطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية. |
we remain committed to recognizing the abolition of the transatlantic slave trade, commemorating its victims and reversing its harms. | UN | وما برحنا ملتزمين بالاعتراف بإلغاء الاتجار بالرق عبر الأطلسي ونحتفل بذكرى ضحاياه ونعكس مسارات الأذى التي ألحقها. |