we see no advantage to attempting to force normalization while the Israeli occupation of the territories continues. | UN | ولا نرى أي إمكانية في محاولة تمرير التطبيع ما دام الاحتلال لﻷراضي العربية المحتلة قائما. |
we see no real basis for the revision of the obligations it contains. | UN | ولا نرى أي أساس حقيقي لإعادة النظر في الالتزامات التي تحتوي عليها تلك المعاهدة. |
Furthermore, we see no contradiction between verbatim records and the informal exchange of views. | UN | وعلاوة على ذلك، لا نرى أي تناقض بين المحاضر الحرفية والتبادل غير الرسمي للآراء. |
we see no reason why this practice should not continue. | UN | ونحن لا نرى سببا يحول دون استمرار هذه الممارسة. |
In principle, we see no obstacles preventing the permanent members from engaging in such outreach as well, so as to share the benefits of their uninterrupted institutional memory. | UN | ومن حيث المبدأ، لا نرى ثمة عقبات تحول دون إشراك الأعضاء الدائمين أيضاً في هذا التواصل، من أجل الانتفاع بذاكرتهم المؤسسية التي لم تنقطع. |
In general, in defining a methodology for resolving current problems in the field of international security, we see no alternative to multilateralism. | UN | وعلى وجه العموم، في تحديد منهجية لحل المشاكل الحالية في ميدان الأمن الدولي، فإننا لا نرى بديلا من تعددية الأطراف. |
we see no contradiction in engaging in these two processes concurrently. | UN | ولا نرى أي تناقض في المشاركة في هاتين العمليتين على نحو متزامن. |
we see no other way but to continue our discussions in a search for the widest possible agreement on this issue. | UN | ولا نرى أي طريقة أخرى سوى مواصلة مناقشاتنا بحثا عن أوسع اتفاق ممكن حول هذه المسألة. |
we see no merit in trying to upgrade existing nuclear weapons and increase the precision of their delivery systems. | UN | ولا نرى أي ميزة في محاولة تحديث الأسلحة النووية الموجودة وزيادة الدقة في منظومات إيصالها. |
we see no moral justification for the perpetuation of this historical injustice. | UN | ولا نرى أي تبرير أخلاقي لاستمرار هذا الظلم التاريخي. |
we see no value in dwelling on those problems. | UN | ولا نرى أي قيمة في إطالة الحديث عن هذه المشاكل. |
we see no obstacles to the immediate commencement of such talks. | UN | ونحن لا نرى أي عقبات تحول دون البدء الفوري بإجراء هذه المحادثات. |
However, we see no difficulty whatsoever in the case of a statute of limitations on the penalty, where the perpetrator's responsibility has been proved. | UN | بيد أننا لا نرى أي وجه للصعوبة عندما يتعلق الأمر بتقادم العقوبة، لأنه عندئذ تكون قد ثبتت مسؤولية الجاني. |
we see no contradiction whatsoever between support for the Palestinian people and support for Israel. | UN | ونحن لا نرى أي تناقض على الإطلاق بين دعم الشعب الفلسطيني ودعم إسرائيل. |
we see no direct connection, as stated in the draft resolution, between general environmental standards and multilateral arms control. | UN | ونحن لا نرى أن هناك أي صلة مباشرة، كما ورد في مشروع القرار، بين المعايير البيئية العامة وتحديد الأسلحة المتعدد الأطراف. |
we see no reason for Hong Kong to move in the opposite direction. | UN | ونحن لا نرى ما يبرر تحول هونغ كونغ إلى الاتجاه المعاكس. |
12. In the light of the above, we see no reason to consider the State party's reservation incompatible with the object and purpose of the Optional Protocol. | UN | 12- في ضوء ما تقدم، لا نرى ثمة ما يدعو إلى اعتبار التحفظ الذي قدمته الدولة الطرف منافياً لغرض البروتوكول الاختياري وهدفه. |
With regard to the candidacy of Japan, we see no basic objection to its becoming a permanent member of the Security Council. | UN | أما فيما يتعلق بترشيح اليابان، فإننا لا نرى أي وجه للاعتراض على أن تصبح عضواً دائماً. |
With respect to the draft provisional agenda for the 1996 substantive session, we see no reference to a general exchange of views or a general debate. | UN | وفيما يتعلق بمشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦، فإننا لا نرى أية إشارة إلى تبادل عام لﻵراء أو إلى مناقشة عامة. |
However, we see no other way in which we can effectively and adequately conduct the investigations required by the Security Council and the Statute of the Tribunal. | UN | بيد أننا لا نرى أن هناك طريقة أخرى يمكننا من خلالها إجراء التحقيقات المطلوبة من مجلس اﻷمن وبموجب النظام اﻷساسي للمحكمة بطريقة فعالة وملائمة. |
we see no reason to single out the best practices of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | إننا لا نرى سببا يستوجب أن نخص بالذكر أفضل ممارسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Thus, we see no reason for international institutions to address a non-existent arms race in outer space. | UN | ومن ثم فنحن لا نرى سببا لتناول المؤسسات الدولية سباقا للتسلح في الفضاء الخارجي لا وجود له. |
Despite all the efforts deployed in an attempt to contain the conflict, we see no glimmer of hope that aggression against that country will cease. | UN | لقد تابع العالم اﻷحداث المأساوية في البونسة والهرسك، ورغم الجهود التي بذلت لاحتواء الصراع الدائر حولها، فإننا لا نجد حتى اﻵن أية بارقة أمل لوقف الاعتداءات عليها. |
we see no reason not to follow past practice. | UN | ولا نجد أي سبب يحول دون أن نواصل على العمل بالممارسات السابقة. |
That having been said, we see no reason why there should be an expansion in the number of veto-carrying permanent members. | UN | ومع ذلك، نحن لا نرى سببا يستوجب زيادة عدد الأعضاء الدائمين المتمتعين بحق النقض. |