we sincerely hope His Excellency will honour the Government and people of Solomon Islands by becoming the first Secretary-General to venture to my country. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يشرف معالي الأمين العام حكومة جزر سليمان وشعبها بأن يصبح أول أمين عام يخاطر بالذهاب إلى بلدي. |
we sincerely hope that the CD, for its part, will do so. | UN | ويراودنا أمل صادق في أن يقوم المؤتمر، من ناحيته، بذلك. |
we sincerely hope that this Dialogue will bring us closer to better coherence, coordination and cooperation on migration. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يقربنا هذا الحوار من تحقيق مزيد من الترابط والتنسيق والتعاون بشأن الهجرة. |
we sincerely hope that the activities undertaken by Member States will be featured in future reports. | UN | ويحدونا وطيد الأمل بأن الأنشطة التي نفذتها الدول الأعضاء ستنشر في التقارير المستقبلية. |
we sincerely hope the draft resolution can be adopted by consensus. | UN | ويحدونا خالص الأمل أن يتم اعتماد القرار بتوافق الآراء. |
Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. | UN | ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة. |
Finally, we sincerely hope that the current session will generate the necessary impetus to resolve all our concerns, so that peace, at last restored, can create a climate conducive to development. | UN | وأخيرا، يحدونا وطيد اﻷمل في أن تولد هذه الدورة الراهنة الزخم اللازم ﻹزالة كل شواغلنا، ليتمكن السلم، المستعاد أخيرا، من تهيئة المناخ المؤاتي للتنمية. |
we sincerely hope that such a development will pave the way for enhancing contacts between the two peoples. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يمهد هذا التطور السبيل إلى تعزيز الصلات بين الشعبين. |
we sincerely hope that, in the near future, Thailand, with the Cabinet's approval, will host a meeting of States parties. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تستضيف تايلند في المستقبل القريب، بموافقة الحكومة، اجتماعا للدول الأطراف فيه. |
we sincerely hope that the new UNDP Administrator, Mr. Brown, will take note of Uzbekistan's assessments. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يحيط مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد، السيد براون، علما بآراء أوزبكستـــان. |
we sincerely hope that Taiwan will be able to participate in the specialized agencies of the United Nations. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تتمكن تايوان من المشاركة في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة. |
We thank the Chair of the IAEA Board of Governors for his efforts, and we sincerely hope that the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
we sincerely hope that text will be adopted by consensus in the General Assembly. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
we sincerely hope that this Framework will produce concrete results in countries experiencing the food crisis. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يحقق هذا الإطار نتائج ملموسة في البلدان التي تعاني الأزمة الغذائية. |
we sincerely hope that the leaders of Israel and Palestine will maintain the momentum in the dialogue. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يحافظ زعماء إسرائيل وفلسطين على الزخم في الحوار. |
we sincerely hope that the new Government in Iraq will reflect the balance that emerged at the elections. | UN | ويحدونا خالص الأمل في أن تعكس الحكومة الجديدة في العراق التوازن الذي ظهر في الانتخابات. |
we sincerely hope that the political process will soon be on track once again with a view to achieving a comprehensive, just and lasting peace. | UN | ويحدونا خالص الأمل في أن توضع العملية السياسية مرة أخرى على المسار الصحيح بغية تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم. |
we sincerely express the hope that it will be supported by an overwhelming majority of Member States. | UN | ونعرب عن أملنا الصادق في أن تؤيده الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء. |
Thus, we sincerely hope that Ethiopia will soon be able to conclude successfully the judicial process with an exemplary condemnation of the culprits once their guilt has been proved. | UN | ولذا، يحدونا وطيد اﻷمل أن تتمكن اثيوبيـا مــن الانتهاء بنجاح من العملية القضائية بإدانة المذنبين إدانة تكون عبرة لغيرهم، متى ثبتت ادانتهم. |
we sincerely hope that States will comply with that deadline, and we urge them to do so. | UN | ولنا وطيد الأمل في أن تلتزم الدول بهذا الموعد النهائي، ونحثها على القيام بذلك. |
we sincerely hope that the Dayton Agreement will be implemented in its entirety and that a genuine peace will return to that beleaguered region. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن ينفذ اتفاق دايتون برمته، وأن يعود السلام الحقيقي الى تلك المنطقة المحفوفة بالمخاطر. |
While Pakistan can go along with the draft decision, we sincerely hope that the departure from resolution to decision will not be misinterpreted. | UN | ورغم أن باكستان يمكنها أن تتقبل مشروع المقرر إلا أننا نأمل أملا صادقا في عدم إساءة تفسير الانتقال من قرار إلى مقرر. |
we sincerely hope for its success, which will be a victory for our generation, in securing a safe future for our children and the succeeding generations of humankind. | UN | وإنني ﻷرجو مخلصا لها النجاح الذي يمثل انتصارا لجيلنا نحو ضمان مستقبل آمن ﻷطفالنا ولﻷجيال اﻹنسانية التالية. |
we sincerely hope that this crisis will finally be resolved. | UN | ونأمل مخلصين بأن تحل هذه الأزمة في نهاية المطاف. |
we sincerely hope that the Conference will achieve concrete and tangible outcomes that will contribute to the establishment of an early warning system for the region. | UN | كما يحدونا خالص الأمل أن يحقق المؤتمر نتائج محددة وملموسة تساهم في إنشاء نظام للإنذار المبكر في المنطقة. |
we sincerely thank President Clinton for his untiring commitment to this cause. | UN | ونشكر الرئيس كلينتون شكرا صادقا على التزامه الثابت بهذه القضية. |
we sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. | UN | ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا. |
we sincerely thank Ireland for that generous gesture of partnership and support. | UN | ونشكر أيرلندا شكراً صادقاً على تلك الإيماءة السخية للشراكة والدعم. |
we sincerely hope that the Arab summit will contribute to the peace process in the Middle East. | UN | ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط. |