We the parliamentarians from all regions gathered in Stockholm: | UN | نحن البرلمانيون من جميع المناطق، المجتمعون في ستوكهولم: |
It is imperative that we, the member States, provide sufficient and predictable funding so that the Agency can fulfil its important mandate. | UN | ويتحتم علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نوفر التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، حتى يتسنى للوكالة أن تفي بولايتها الهامة. |
We, the co-chairs, have actively sought to involve a wide spectrum of stakeholders from the public and private sectors. | UN | وقد سعينا جاهدين نحن الرئيسان المتشاركان، إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص. |
In turn and in conformity with our own respective aims, experiences and competences we, the undersigned international non-governmental organizations, | UN | وبدورنا واتساقا مع أهدافنا وتجاربنا واختصاصاتنا كل على حدة، فإننا نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه، |
We the PEOPLES OF THE UNITED NATIONS DETERMINED ... | UN | نحن شعوب اﻷمم المتحدة وقد آلينا على أنفسنا |
We, the Member States, should provide political direction for the reform process. | UN | وينبغي لنا، نحن الدول اﻷعضاء، توفير الاتجاه السياســي لعمليــة اﻹصلاح هذه. |
At this moment in history, We the people who inhabit the earth must create a civilization of peace and solidarity. | UN | وفي هذه اللحظة التاريخية، يجب علينا، نحن الشعوب التي تسكن اﻷرض، أن نخلق حضارة تقوم على السلم والتضامن. |
The United Nations is what we, the leaders, want it to be. | UN | إن الأمم المتحدة هي ما نريد لها، نحن القادة، أن تكون. |
To indicate that change, we reaffirm that we, the Africans, are the architects of the NEPAD renewal plan. | UN | وكمؤشر إلى هذا التغيير، نؤكد نحن الأفارقة أننا واضعو خطة التجديد المعروفة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
However, we, the Member States, have not done our share. | UN | ولكننا، نحن الدول الأعضاء، لم نف بحصتنا من المسؤولية. |
In this regard we, the ASEAN countries, intend to continue sponsoring the draft resolution, submitted every year by Malaysia, supporting this important ruling. | UN | وفي هذا الصدد، نعتزم، نحن بلدان الرابطة، أن نواصل تقديم مشروع القرار الذي تقدمه ماليزيا كل عام لدعم هذا الحكم المهم. |
We the participants wish to note that Afro-descendant people of the Americas share a common ancestral relationship to Africa. | UN | وإننا، نحن المشاركين، نود أن نشير إلى أن للمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين أصولاً أفريقية مشتركة. |
Therefore, We the participants in the seminar call upon: | UN | وعليه، فإننا، نحن المشاركين في الحلقة الدراسية، ندعو: |
Still we, the small nations, have much to be grateful for. | UN | ومع ذلك لدينا، نحن الدول الصغيرة، الكثير مما يجعلنا شاكرين. |
The United Nations and we, the Member States, must adapt. | UN | ويجب أن تتكيف الأمم المتحدة ونتكيف نحن الدول الأعضاء. |
After all, the United Nations can only be as strong and effective as We the Member States want it to be. | UN | ففي النهاية، لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون قويــة وفعالــة إلا بمقـدار مـا نريدها نحن الدول الأعضاء أن تكون. |
At the same time, we, the Member States, must live up to our commitment for a more effective and efficient multilateralism. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا نحن الدول الأعضاء أن نفي بالتزامنا إزاء كفالة نمط من التعددية يكون أكثر فعالية وكفاءة. |
He undertook to deliver on his obligations but said that we, the Member States, must deliver on ours. | UN | وتعهد بأن يفي بالتزاماته، إلا أنه قال أن علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نفي بالتزاماتنا أيضاً. |
In that context, we, the States Members of the United Nations, are duty-bound to consider this issue on an ongoing basis. | UN | وفي ذلك الصدد يفرض علينا الواجب، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن ننظر في هذه المسألة بصورة متواصلة. |
The responsibility to protect means that we, the international community, must act when confronted with the most serious of crimes. | UN | وتعني المسؤولية عن الحماية أنه يجب علينا، نحن المجتمع الدولي، أن نتخذ الإجراء اللازم في مواجهة أخطر الجرائم. |