"we think it" - Traduction Anglais en Arabe

    • نعتقد أنه
        
    • ونعتقد أنه
        
    • نرى أن من
        
    • نَعتقدُ بأنّه
        
    • نعتقد أن من
        
    • ونعتقد أن من
        
    • نظن أنه
        
    • ونرى أن من
        
    • نرى من
        
    • نعتقد أنّه
        
    • نعتقد انه
        
    • نرى أنه من
        
    • ونعتقد أنها
        
    • نظنه
        
    • نعتقد أن هذا
        
    That is why We think it is neither useful nor realistic to separate cluster I from cluster II issues. UN ولذلك السبب نعتقد أنه ليس من المفيد ولا من الواقعي فصل مسائل المجموعة الأولى عن المجموعة الثانية.
    We think it very important that Member States should now support the Secretary-General's counter-terrorism strategy. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تؤيد الدول الأعضاء الآن استراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    We think it important that the parties resume dialogue with a view to a settlement of the Kosovo problem. UN إننا نرى أن من الأهمية بمكان أن تستأنف الأطراف الحوار بغية التوصل إلى تسوية مشكلة كوسوفو.
    Ma'am, We think it was a student volunteer with a pal at HHS, but he's gone now. Open Subtitles سيدتي، نَعتقدُ بأنّه كَانَ طالب متطوّعِ مَع زميل في إتش إتش إس، لَكنَّه ذهب الآن.
    Last but not least, We think it would be useful to continue to analyse the reasons for the lack of implementation of previous resolutions on the revitalization of the Assembly. UN أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية.
    We think it right that the ties of cooperation between the United Nations system and regional economic systems should be perfected and further strengthened. UN ونعتقد أن من الصواب العمل على إحكام، وزيادة تعزيز، أواصر التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والنظم الاقتصادية اﻹقليمية.
    We think it's possible that your husband broke into that person's house. Open Subtitles نظن أنه من الممكن أن زوجك دخل إلى منزل الشخص القاتل
    We think it is important to ensure effective functioning of this intergovernmental body. UN ونرى أن من الأهمية بمكان كفالة الأداء الفعال لهذه المنظمة الحكومية الدولية.
    Accordingly, We think it is important to restore the balance of responsibility between the Security Council and the General Assembly. UN وعليه، نرى من المهم أن يستعاد توازن المسؤولية بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    We think it's important in showing contrition to tell the court you realize now, he is guilty. Open Subtitles نعتقد أنه من المهم أن نظهر الندم بغية اظهار بوعيك الآن أمام المحكمة، إنه مذنب
    We think it was franke. He was there at the time. Open Subtitles نحن نعتقد أنه كان فرانك كان هناك في ذلك الوقت
    In this context, We think it would be wise to consider at this session the issue of forming under United Nations auspices a system of regular, high-level and political consultations between the Central Asian and Caspian States. UN وفي هذا الإطار، نعتقد أنه سيكون من الحكمة أن ننظر خلال هذه الدورة في مسألة إنشاء نظام للمشاورات السياسية الدورية الرفيعة المستوى بين دول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين يكون تحت إشراف الأمم المتحدة.
    We think it is critical that we remain engaged in substantive matters on the crisis. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نظل نشارك في المسائل الموضوعية بشأن الأزمة.
    This is a much better and much more positive solution for everybody, and We think it is a good basis to resolve this situation. UN وهذا الحل أفضل كثيرا بل وأكثر إيجابية للجميع، ونعتقد أنه يمثل أساسا جيدا لحل هذه المسألة.
    Given the sacrifices they have made, and will continue to make in the name of humanity, We think it fitting that they be honoured in the appropriate way by the United Nations. UN وعلى ضوء التضحيات التي قدموها وسيواصلون تقديمها باسم الإنسانية، نرى أن من المناسب أن تكرمهم الأمم المتحدة بشكل لائق.
    We think it was a mistake for you to leave ZBZ, and that maybe you should come back. Open Subtitles نَعتقدُ بأنّه كَانَ خطأ منكِ أن تتركي زي بي زي، والذي رُبَّمَا يَجِبُ عليكِ أَن تَرجعَي.
    So, while we do not object to having an ad hoc committee, We think it is important to define what it is that we would do with that ad hoc committee. UN إذن فبينما لا نعترض على إنشاء لجنة مخصصة، نعتقد أن من اﻷهمية تحديد ما سنفعله بهذه اللجنة المخصصة.
    We think it obvious that the First Committee should bear tremendous responsibility with respect to furthering the disarmament process and to strengthening global peace and security. UN ونعتقد أن من الواضح أن اللجنة اﻷولى يجب أن تتحمل مسؤولية كبيرة فيما يخص تعزيز عملية نزع السلاح ودعم السلم واﻷمن العالميين.
    We think it was someone you went to high school with. Open Subtitles نحن نظن أنه كان شخصما ذهبتم معه في المدرسة الثانوية
    We think it is of primary importance to ensure the rule of law. UN ونرى أن من الأهمية الأساسية كفالة سيادة القانون.
    In this regard, We think it is necessary to move forward and make headway in the following areas in particular. UN وفي هذا الصدد، نرى من اللازم السير قدما والخوض في المجالات التالية بوجه خاص.
    Because time may not be what We think it is, and all of eternity might already exist. Open Subtitles ربما لا. لأنّ الزمن قد لا يكون ما نعتقد أنّه هو، وجميع الأبديّة موجودة بالفعل.
    We think it's possible Natalie may have been - about to leak some intelligence. Open Subtitles نحن نعتقد انه من الممكن أن ناتالي ربما كانت على وشك أن تسرب بعض المعلومات الاستخباراتية
    While welcoming the launch of this process, We think it particularly important that the Conference on Disarmament also has input to the project. UN وإننا نرحب بإطلاق هذه العملية، إلا أننا نرى أنه من المهم بوجه خاص أن يساهم مؤتمر نزع السلاح في هذا المشروع.
    We think it is proactive, positive and prospective, and we hope it truly does advocate measures that will render the doctrines of deterrence quite obsolete. UN ونعتقد أنها نشطة، وإيجابية ومستقبلية، ونأمل أن تتبنى فعلا تدابير تجعل من نظريات الردع نظريات بطُل استعمالها.
    Somebody was shooting at us, and We think it was thsame person that blew up the marina. Open Subtitles كان أحدهم يطلق النار علينا , و نظنه الشخص ذاته الذي قام بتفجير المرفأ
    Well, We think it gained some negative attention as well. Open Subtitles نعتقد أن هذا كسب بعض الإنتباه السلبي أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus