we welcome these initiatives, but we must not lose sight of the essentially intergovernmental character of the United Nations. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرات لكن يجب ألا يغيب عن نظرنا طابع الأمم المتحدة الحكومي الدولي في أساسه. |
we welcome these encouraging developments and share the high expectations which this new momentum has created. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد. |
we welcome these changes, which we believe make the report a more useful reference document and a more useful analytical tool. | UN | ونحن نرحب بهذه التغييرات التي نرى أنها تجعل من التقرير وثيقة مرجعية أكثر فائدة وأداة تحليلية أكثر نفعا. |
we welcome these increased interactions, which need to be continued and nurtured. | UN | ونرحب بهذه الزيادة في التفاعلات، التي ينبغي أن تستمر وتعزز. |
we welcome these changes, yet at the same time Estonia sincerely hopes that the same spirit will prevail in reform of the Security Council. | UN | ونرحب بهذه التغييرات، غير أن إستونيا تأمل صادقة في الوقت ذاته أن تسود نفس الروح في عملية إصلاح مجلس الأمن. |
we welcome these developments as constituting significant contributions to nuclear disarmament. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات نظرا إلى أنها تشكل إسهامات كبيرة في نزع السلاح النووي. |
we welcome these words and recognize that some advances have been made wherever and whenever substantial resources have been allocated. | UN | ونحن نرحب بهذه الكلمات وندرك أنه يجري إحراز نوع من التقدم حيثما، وكلما، يجري تخصيص قدر كاف من الموارد. |
we welcome these relationships, which will take place at the country, regional and global levels, and we hope that they will be further strengthened. | UN | ونحن نرحب بهذه العلاقات التي ستتم على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، ونأمل أن تتعزز. |
We agree with the appeal for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the launching of negotiations on the fissile material cut-off treaty, and we welcome these provisions. | UN | كما نوافق على النداء الذي يدعو إلى التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، والشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونحن نرحب بهذه الأحكام. |
we welcome these vital steps in the peace process, and hope they will lead to a viable and durable settlement. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوات الحيوية في عملية السلم، ونأمل أن تؤدي إلى تسوية ناجعة ودائمة. |
we welcome these initiatives and call on the international community to lend full support to the implementation of the outcome of these meetings. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرات، وندعو المجتمع الدولي إلى إسداء دعمه الكامل لتنفيذ نتائج هذه الاجتماعات. |
we welcome these measures, which followed an investigation conducted by the Office of Internal Oversight Services. | UN | ونحن نرحب بهذه التدابير التي أعقبت التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخليــة. |
we welcome these developments. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات. |
we welcome these steps. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوات. |
we welcome these steps. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوات. |
we welcome these developments. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات. |
we welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. | UN | ونرحب بهذه التحسينات، ولكن النص المتعلق بالتدابير المضادة لا يزال بحاجة إلى مزيد من التنقيح والتحسين. |
we welcome these developments and support the steps taken so far by the Council to improve its working methods. | UN | ونرحب بهذه التطورات ونؤيد الخطوات التي اتخذها المجلس حتى الآن لتحسين أساليب عمله. |
we welcome these initiatives, including the creation of the High-level Open-ended Working Group by the General Assembly. | UN | ونرحب بهذه المبادرات، بما في ذلك قيام الجمعية العامة بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية. |
we welcome these efforts and hope they continue so that next year my delegation can vote in favour of these resolutions. | UN | ونرحب بهذه الجهود ونأمل أن تستمر بحيث يتمكن وفدي في العام المقبل من التصويت لصالح هذين القرارين. |
we welcome these efforts and are fully supportive of them. | UN | ونرحب بهذه الجهود وندعمها بالكامل. |