"weakens" - Traduction Anglais en Arabe

    • يضعف
        
    • تضعف
        
    • إضعاف
        
    • يُضعف
        
    • ويضعف
        
    • يضعفك
        
    • ضعف
        
    • ويُضعف
        
    • ويوهن
        
    • إذ يوهن
        
    • يُضعفنا
        
    • يُضعفُ
        
    • تُضعفُ
        
    • تضعفك
        
    • تضعفني
        
    Consent to barbarism in any part of the world weakens the moral fibre of all human beings. UN فالسكوت على الوحشية التي ترتكب في أي جزء من العالم يضعف البنية اﻷخلاقية لكل البشر.
    The Board considers this a serious omission, which weakens cost control and makes project managers less accountable for their performance. UN ويعتبر المجلس هذا اﻷمر نقصا خطيرا يضعف عملية مراقبة التكاليف ويجعل مديري المشاريع أقل عرضة للمساءلة عن أدائهم.
    Prolong exposal weakens us to the point of paralysis. Open Subtitles التعرض لفترات طويلة يضعف لنا إلى درجة الشلل
    You knew that printing in cold temperatures warps the plastic and weakens the structure of the gun, didn't you? Open Subtitles كنتَ تعلم بأنّ الطباعة في بيئة باردة تشوه البلاستيك و تضعف بنية المسدس ؛ أليس ذلك ؟
    The proliferation and abuse of such weapons weakens countries and regions. UN ويؤدي انتشار هذه الأسلحة وإساءة استخدامها إلى إضعاف البلدان والمناطق.
    International bodies have a responsibility to make sure that they do not end up adopting a decision that weakens standards already established in other jurisdictions. UN وتقع على الهيئات الدولية مسؤولية التأكد من أنها لا تصل إلى اعتماد قرار يُضعف من معايير أنشأتها ولايات قضائية أخرى.
    Any effort which weakens the authority of the central Government and its institutions would be counterproductive. UN إن أي جهد من شأنه أن يضعف الحكومة المركزية ومؤسساتها ستكون له نتائج عكسية.
    Corruption weakens the rule of law, diverts public finances and allows, among other things, the spread of drug-trafficking. UN فالفساد يضعف سيادة القانون، ويوجه الأموال العامة في غير مسارها الصحيح، ويتيح جملة أمور منها انتشار الاتجار بالمخدرات.
    As regards global and regional cooperation, the proliferation of independent international environmental agreements also weakens efforts to protect the marine environment. UN وفيما يتعلق بالتعاون العالمي واﻹقليمي، فإن تكاثر عدد الاتفاقات البيئية الدولية المستقلة يضعف كذلك الجهود المبذولة لحماية البيئة البحرية.
    Disagreement among Member States on how to deal with a particular crisis weakens the resolve of the United Nations to act. UN والخلاف بين الدول اﻷعضاء حول كيفية التعامل مع أزمة معينة يضعف عزيمة اﻷمم المتحدة على العمل.
    A penny-pinching or tardy Council weakens its own authority and often also that of the Secretary-General. UN إن ممارسة المجلس التقتير أو المماطلة يضعف سلطته وكذلك سلطة اﻷمين العام.
    The lack of any direct law enforcement power in the land court weakens the disciplinary system and makes for impunity; UN كما أن عدم تمتع المحكمة العقارية بسلطة مباشرة ﻹنفاذ القوانين يضعف النظام ويسهل اﻹفلات من العقوبة؛
    It is critical that this fight be conducted in a way that weakens the terrorist threat and boosts popular support. UN ومن الأمور الشديدة الأهمية أن يجري هذا القتال بطريقة تضعف خطر الإرهاب وتعزز التأييد الشعبي.
    The financial and economic crisis, combined with the climate threat, weakens and even endangers the achievements of and prospects for development. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية مقترنة بخطر المناخ تضعف لا بل تعرض للخطر إنجازات التنمية وتوقعاتها.
    Prolonged unemployment and underemployment at any stage in an individual's life weakens his or her chances of resuming productive employment. UN فالبطالة والعمالة الناقصة لفترات طويلة في أي مرحلة من حياة الفرد تضعف فرصه في استئناف العمل المنتج.
    This only weakens our collective resolve and united stance in a way that plays into the hands of terrorists and extremists. UN إذ لن يترتب على ذلك سوى إضعاف عزمنا الجماعي وموقفنا الموحد، وهو ما يخدم الإرهابيين والمتطرفين في النهاية.
    This weakens the legal framework of the obligations of States parties to the NPT. UN وهو ما يمثل منهجا يؤدي إلى إضعاف الإطار القانوني للالتزامات الواقعة على الدول الأطراف في المعاهدة.
    This approach contributes to duplication and weakens impact. UN وهذا النهج يسهم في وجود الازدواجية ويؤدي إلى إضعاف الأثر المنشود.
    International bodies have a responsibility to make sure that they do not end up adopting a decision that weakens standards already established in other jurisdictions. UN وتقع على الهيئات الدولية مسؤولية التأكد من أنها لا تصل إلى اعتماد قرار يُضعف من معايير أنشأتها ولايات قضائية أخرى.
    Such callous disregard of the will of the United Nations undermines the credibility of this body and weakens multilateralism. UN إن مثل هذا الاستخفاف بإرادة الأمم المتحدة يقوّض مصداقية هذه المنظمة ويضعف تعددية الأطراف.
    Do not stare at him in public. It weakens you. Open Subtitles لا تحدقي به علنا فهذا يضعفك
    This weakens the field office's ability to monitor or control the project expenditure. UN وهذا يؤدي إلى ضعف قدرة المكتب الميداني على رصد إنفاق المشروع أو مراقبته.
    The church wants us to follow one particular set of rules this aim conflicts with the interests of the church it also weakens the position of the church people dislike being guided each of us knows our way in life we don't want others to say go only in that direction Open Subtitles الكنيسة تريدنا أن نتبع مجموعة واحدة معيَنة من القواعد يتضارب هذا الهدف مع مصالح الكنيسة ويُضعف موقعها أيضاً
    This weakens all; it weakens the United Nations. UN وهذا يوهن من عزمنا ويوهن من عزم اﻷمم المتحدة.
    :: Proliferation weakens the global security architecture UN :: إذ يوهن الانتشار هيكل الأمن العالمي
    When evil assails us, when fear weakens us, when descent threatens us, in the circle we will find out power. Open Subtitles عندما يُهاجمنا الشر عندما يُضعفنا الخوف عندما تُهددنا السلالةُ في الدائرة سنجد القوةَ
    Ah, well, be sure to say it's a filthy habit that decays teeth, weakens the jaw, and causes excessive stomach acid. Open Subtitles آه، حَسناً، يَكُونُ متأكّداً للقَول هو a عادة قذرة الذي يَنْخرُ الأسنانَ، يُضعفُ الفكَّ، وحامض معدةِ أسبابِ المفرطِ.
    And with every tick of the clock, your womanly resistance weakens. Open Subtitles وبكُلّ لحظة الساعةِ، مقاومتكَ الأنثوية تُضعفُ.
    I just think that when you do stuff like that, It weakens you psychically, Open Subtitles فقط أشعر أنك عندما تفعل هذه الأشياء، تضعفك نفسيا
    Each hour that passes weakens me more. Open Subtitles كلّ ساعة مضت تضعفني أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus