"weight scales" - Dictionnaire anglais arabe

    "weight scales" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    For example, the coin commonly used as a weight for gold scales (called the ‘kitchele’ in Ituri, and the ‘renge’ in South Kivu) is considered to weigh 1 gram, but measurements by the Group and an academic indicate these coins weight between 1.2 and 1.4 grams. UN For example, the coin commonly used as a weight for gold scales (called the ‘kitchele’ in Ituri, and the ‘renge’ in South Kivu) is considered to weigh 1 gram, but measurements by the Group and an academic indicate these coins weight between 1.2 and 1.4 grams.
    If the sheer volume of United Nations official records on Lebanon is compared with that of the documents submitted to ordinary courts of law, it will become clear instantly that, on the scales of international justice, the weight of evidence tips the scales in favour of Lebanon. UN وهو لو قورن بملفات القضايا المعروضة على المحاكم العادية لتبين أن كل العناصر ترجح الكفة اللبنانية في ميزان العدالة الدولية بشكل واضح وقوي.
    211. If the intention behind the secretariat's proposals was to give less weight to seniority and lay more emphasis on levels of responsibility, it was hard to understand why the current oversized scale, which had a lot more steps than the scales of other international organizations such as OECD and the European Union, had been left untouched. UN ٢١١ - وإذا كان القصد من اقتراحات اﻷمانة هو التقليل من أهمية اﻷقدمية وزيادة التركيز على مستويات المسؤولية، فمن الصعب أن يفهم المرء سبب الابقاء على الجدول المتضخم الحالي، الذي يتضمن قدرا من الدرجات يتجاوز ما تضمه جداول مرتبات منظمات دولية أخرى كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد اﻷوروبي.
    211. If the intention behind the secretariat's proposals was to give less weight to seniority and lay more emphasis on levels of responsibility, it was hard to understand why the current oversized scale, which had many more steps than the scales of other international organizations such as OECD and the European Union, had been left untouched. UN ٢١١ - وإذا كان القصد من اقتراحات اﻷمانة هو التقليل من أهمية اﻷقدمية وزيادة التركيز على مستويات المسؤولية، فمن الصعب أن يفهم المرء سبب الابقاء على الجدول المتضخم الحالي، الذي يتضمن قدرا من الدرجات يتجاوز ما تضمه جداول مرتبات منظمات دولية أخرى كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد اﻷوروبي.
    60. Criminal liability is prescribed for giving short measure, giving short weight, overcharging, exceeding official retail prices and also the prices and scales of charges for household and municipal services to the population or other fraud on purchasers and customers in shops and other commercial enterprises or in enterprises engaged in public catering or household or municipal services (art. 154). UN ٠٦- وينص القانون على مسؤولية جنائية في حالة البخس في القياس أو الوزن أو تحصيل مبالغ أكثر من المستحق أو تجاوز أسعار التجزئة الرسمية أو تحصيل مبالغ تفوق قيم وفئات الرسوم المقررة للخدمات المنزلية أو البلدية المقدمة إلى السكان أو غير ذلك من أوجه الغش في حق المشترين أو الزبائن في المحلات التجارية أو غيرها من المؤسسات التجارية أو المؤسسات المقدمة لﻷغذية للجمهور أو للخدمات المنزلية والبلدية )المادة ٤٥١(.
    28. While that approach was a compromise between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods, it gave greater weight to the most recent three-year period since the related data were included in both machine scales. UN 28 - ولئن كان هذا النهج يعد حلا وسطا يوفق بين آراء الداعين إلى استعمال فترات أساس أقصر والداعين إلى استعمال فترات أساس أطول، فإنه يولي وزنا أكبر لأحدث فترة من فترات السنوات الثلاث، حيث أن البيانات الخاصة بها تدرج مشمولة في الجدولين الآليين كليهما.
    49. While this approach is a compromise between the advocates of shorter and longer base periods, it gives greater weight to the most recent three-year period, since it is included in both machine scales. UN 49 - ولئن كان هذا النهج يشكل حلا وسطا بين مؤيدي استخدام فترات أساس أقصر ومؤيدي استخدام فترات أساس أطول، فإنه يعطي وزنا أكبر لآخر فترة ثلاث سنوات، ذلك لأنه يرد في كلا الجدولين الآليين وعلى سبيل المثال، أدرجت في جدول الفترة
    The equal-weighting approach was conceptually flawed, and it was unclear why special pay arrangements that applied to a very small proportion of the comparator's staff were given the same weight as the pay scales that applied to most of its staff. UN فنهج تكافؤ الترجيح ينطوي على عيوب في مفهومه ولا يتضح سبب إعطاء ترتيبات خاصة باﻷجر تنطبق على عدد قليل من موظفي الخدمة المدنية التي تتخذ أساسا للمقارنة نفس الترجيح الذي يعطى لجداول اﻷجر التي تنطبق على معظم موظفي الخدمة المدنية تلك.
    They also said they had been subjected to the " helicopter " technique, which involves hanging someone up by their extremities, attaching " scales " to their testicles and gradually increasing the weight. UN وقالوا أيضا إنهم تعرضوا لأسلوب التعذيب المسمى " الطائرة العمودية " الذي يتمثل في تعليق الشخص من أطرافه مع ربط ميزان على خصيتيه وزيادة وزنه بشكل تدريجي.
    As long as this grave situation continues - that is to say the fall in standards of education, which makes for failing generations and weak nations -- no true development of our societies can be expected in the foreseeable future other than the formal developments made possible by modern life, which are meaningless on the scales of modernization and provide no added value to the weight of nations; UN وطالما استمر هذا الواقع الخطير، أي تدني مستوى التعليم الذي تتهاوى بسببه الأجيال وتضعف به الأمم، فلا يمكن توقع تطور حقيقي لمجتمعاتنا في المستقبل المنظور، إلا بما تتيحه الحياة الحديثة من تطورات شكلية لا تعني شيئاً في موازين التحديث، كما لا تشكل قيمة مضافة إلى وزن الأمم.
    30. That approach gave greater weight to the most recent three-year period since the related data were included in both machine scales. UN 30 - ومنح ذلك النهج وزنا أكبر لأحدث فترة من فترات السنوات الثلاث حيث أُدرجت البيانات ذات الصلة في الجدولين الآليين كليهما.
    (e) Games to help understand weight: a small set of scales with weights; UN (ﻫ) الألعاب المساعدة على فهم الأوزان مثل/ميزان صغير وملحقاته مع الأوزان؛
    It gave greater weight to the most recent three-year period since the related data were included in both machine scales. UN وأعطى وزنا أكبر لأحدث فترة من فترات السنوات الثلاث حيث أُدرجت البيانات ذات الصلة في الجدولين الآليين كليهما.
    To achieve balance, there must be weight on both scales, the nuclear and the conventional. UN ولتحقيق التوازن، يجب أن يوجد ثقل على كفتي الميزان، أي كفة اﻷسلحة النووية وكفة اﻷسلحة التقليدية.
    It gave greater weight to the most recent three-year period, since the related data were included in both machine scales. UN وهذا النهج يعطي وزنا أكبر لفترة السنوات الثلاث الأحدث باعتبار أن البيانات المتصلة بها ترد في كلا الجدولين الآليين.
    However, the cost and complexity of arbitration could be a major challenge for many developing countries and might unduly weight the scales against them. UN غير أن تكلفة التحكيم وتعقيده قد يشكلان تحديا كبيرا لكثير من البلدان النامية وقد يرجحان كفة الميزان في غير صالحها بلا داع.
    'The danger is, basically, they think it's going to work,'then they step on the scales, they've been exercising an hour a week, two hours a week and they're exactly the same weight. Open Subtitles 'الخطر هنا, في الأساس إنهم يعتقدون أن أداء التمارين على هذا النحو سوف يأتي بنتيجه و بعد ذلك يقفون على الميزان لقد كان يؤدون التمارين لمده ساعه في الأسبوع أو ساعتين بالأسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus