"welcome the efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • نرحب بجهود
        
    • نرحب بالجهود التي
        
    • أرحب بالجهود التي
        
    • أرحب بجهود
        
    • الترحيب بجهود
        
    • يرحب بجهود
        
    • يرحب بالجهود التي
        
    • نرحب بالجهود الرامية
        
    • يرحبون بجهود
        
    • يرحِّب بالجهود التي تبذلها
        
    • يرحبون بالجهود التي
        
    • ونرحب بالجهود التي تبذلها
        
    We also welcome the efforts of African countries to ensure that Africa too should become a nuclear-weapon-free zone. UN كذلك نرحب بجهود البلدان اﻷفريقية التي ترمي إلى جعل أفريقيا أيضا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    We also welcome the efforts of the President and Bureau of the Council to establish working contacts, in particular with the International Monetary Fund and the World Bank. UN كما نرحب بجهود رئيس المجلس ومكتبه لبناء علاقات عمل، ولا سيما مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Thirdly, we welcome the efforts to redress past cases of impunity, as well as the establishment of accountability mechanisms. UN ثالثاً، نرحب بجهود مقاضاة حالات الإفلات من العقاب السابقة، وكذلك بإنشاء آليات للمساءلة.
    At the same time, we welcome the efforts of States parties to the Convention to universalize confidence-building measures. UN وفي الوقت ذاته نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في الاتفاقية لتحقيق عالمية تدابير بناء الثقة.
    I welcome the efforts of the Secretariat to strengthen the resources available for development and to harmonize the activities of various United Nations agencies. UN وإنني أرحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل تعزيز الموارد المتوفرة للتنمية، ومن أجل التوفيق بين أنشطة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    I welcome the efforts of the United Nations and the Security Council in particular, which are continuing to be fully engaged in a resolution to the crisis in the Congo. UN إنني أرحب بجهود الأمم المتحدة، وبخاصة مجلس الأمن، حيث يشاركان بنشاط في السعي إلى حل للأزمة في الكونغو.
    That is also why we welcome the efforts by the outgoing Chair of the First Committee to streamline its work and make the Committee more efficient. UN وهذا أيضاً هو السبب الذي يدعونا إلى الترحيب بجهود الرئيس المنتهية مدته للجنة الأولى لتبسيط أعمالها وجعل اللجنة أكثر كفاءة.
    In this respect, my delegation would like to welcome the efforts of the Secretary-General and of other key players. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يرحب بجهود الأمين العام وغيره من الأطراف الرئيسية.
    Further, we welcome the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to better monitor access constraints. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بجهود مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتحسين رصد الصعوبات التي تعتري إمكانية الوصول.
    We welcome the efforts of all the participants in the difficult negotiations in Egypt. UN وإننا نرحب بجهود جميع المشاركين في المفاوضات الصعبة في مصر.
    We, therefore, welcome the efforts of the concerned parties in this regard. UN ولذلك، نرحب بجهود اﻷطراف المعنية في هذا الصدد.
    In this context, we welcome the efforts of Mr. Sergio Vieira de Mello, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, whose efforts we fully support. UN وفي هذا الصدد، نرحب بجهود السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ التي تحظى بتأييدنا التام.
    In this regard, we welcome the efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to make the administrative structure more effective and to cut unnecessary spending. UN وفي هذا الصدد، نرحب بجهود اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لجعل الهيكل اﻹداري أكثر فعالية، ولتخفيض المصروفات غير الضرورية.
    We welcome the efforts of any individual or political party in Taiwan towards the recognition of the one-China principle. UN ونحن نرحب بالجهود التي يبذلها أي شخص أو حزب سياسي في تايوان بغية الاعتراف بمبدأ الصين الواحدة.
    In that regard, we welcome the efforts of the international community, particularly the United Nations, towards durable political stability. UN في ذلك الصدد، نرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة، من أجل تحقيق الاستقرار السياسي الدائم.
    We therefore welcome the efforts by the United Nations through the New Partnership for Africa's Development intended to lead Africa to stable and sustainable development and to fulfil the Millennium Development Goals. UN لذلك نرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي يتوخى منها أن تؤدي بأفريقيا إلى التنمية المستقرة والمستدامة وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that respect, I welcome the efforts undertaken by a number of countries to promote economic cooperation between them and the countries of Africa. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالجهود التي يضطلع بها عدد من البلدان لتعزيز التعاون بينها وبين البلدان الأفريقية.
    I welcome the efforts to establish UNMIK-facilitated working groups on issues related to northern Kosovo, which highlights the importance of focusing on issues that unite all communities and not on what may divide them. UN وإني أرحب بجهود إنشاء أفرقة عاملة معنية بالمسائل المتصلة بشمال كوسوفو تقوم البعثة بتيسير أعمالها، مما يبرز أهمية التركيز على القضايا التي توحد بين الطوائف دون القضايا التي تفرق بينها.
    33.6 welcome the efforts of the Non-Aligned Countries in promoting the culture of peace, and dialogue among civilisations, religions and cultures, including by organising international and regional conferences and forums; UN 33-6 الترحيب بجهود بلدان حركة عدم الانحياز الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات، بوسائل منها تنظيم المؤتمرات والمنتديات الدولية والإقليمية؛
    The Special Representative would like, here, to welcome the efforts of the United Nations Resident Coordinator to initiate thematic working groups on justice and other human rights—related areas to address specific areas of concern in a more coherent fashion. UN ويود الممثل الخاص هنا أن يرحب بجهود منسق اﻷمم المتحدة المقيم ﻹنشاء فرق عاملة موضوعية معنية بالعدالة وغيرها من المجالات المرتبطة بحقوق اﻹنسان للتصدي بطريقة أكثر تماسكاً لمجالات محددة تثير القلق.
    welcome the efforts made by the OIC General Secretariat to establish an OIC Task Force for Vision 1441 as an initiative to implement the recommendation of Vision 1441. UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لوضع فريق العمل لرؤية 1441 كمبادرة لتنفيذ توصيات الرؤية 1441،
    We therefore welcome the efforts to restore peace, stability and sustainable development in the Great Lakes region. UN وبالتالي نحن نرحب بالجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    7. welcome the efforts of those States that are already implementing or have adopted, national human rights plans of action, including Australia, Indonesia, the Philippines and Thailand, and the efforts of those States which are in the process of developing national human rights plans of action, including Jordan, Nepal, New Zealand and Mongolia; UN 7- يرحبون بجهود الدول التي تقوم فعلاً بتنفيذ خطط وطنية في مجال حقوق الإنسان أو التي اعتمدت هذه الخطط، بما فيها أستراليا وإندونيسيا والفلبين وتايلند، وبجهود الدول التي يجري العمل فيها على وضع خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان، بما فيها الأردن ونيبال ونيوزيلندا ومنغوليا؛
    116. Further, the Working Group may wish to welcome the efforts of States parties to develop effective and coordinated anti-corruption measures in accordance with article 5 of the Convention, most commonly in the form of national anti-corruption strategies. UN ١١٦- وبالإضافة إلى ذلك، لعلَّ الفريق العامل يودُّ كذلك أن يرحِّب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف لوضع تدابير فعَّالة ومنسَّقة لمكافحة الفساد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، تتخذ أساساً شكل استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد.
    welcome the efforts of States interested in establishing national human rights institutions; UN `1` يرحبون بالجهود التي تبذلها الدول المهتمة بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان؛
    We welcome the efforts of the United Nations to further improve needs-based joint planning efforts. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمواصلة تحسين جهود التخطيط المشترك القائم على أساس تلبية الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus