The States parties selected for reviews that were in attendance were asked to indicate whether they wished to exercise that right. | UN | وطُلب إلى الدول الأطراف الحاضرة التي اختيرت للاستعراض أن تبين ما إذا كانت ترغب في ممارسة ذلك الحق. |
The prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. | UN | وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة. |
The students were asked to address questions of international justice, the fight against impunity, and the contribution of the Tribunal to national reconciliation. | UN | وقد طُلب إلى الطلاب تناول مواضيع العدالة الدولية ومكافحة إفلات الجناة من العقاب ومساهمة المحكمة في المصالحة الوطنية. |
Corridor management institutions were asked to put mechanisms in place for monitoring corridor performance to ensure continued efficiency. | UN | وطُلب من مؤسسات إدارة الممرات إنشاء آليات لرصد أداء الممرات من أجل ضمان المحافظة على الكفاءة. |
Bidders were asked to propose maintenance costs from the second to fifth years of the project. | UN | وقد طُلب من مقدمي العطاءات تقديم اقتراح، بتكاليف الصيانة ابتداء من السنة الثانية وانتهاء بالسنة الخامسة للمشروع. |
A list of urgent requirements was distributed, and delegations were asked to respond with specific contributions. | UN | ووزعت على الاجتماع قائمة بالاحتياجات العاجلة، وطلب إلى الوفود الاستجابة لها بمساهمات محددة. |
The prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. | UN | وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة. |
Members were asked to provide comments on the draft report. | UN | وطُلب إلى الأعضاء تقديم تعليقات بشأن مشروع التقرير. |
Experts who were responsible for these programmes were asked to clarify what they were offering or asking for. | UN | وطُلب إلى الخبراء المسؤولين عن هذه البرامج توضيح إسهاماتهم أو طلباتهم. |
The prosecution authorities were asked to follow the general principles contained in the Committee's relevant Views. | UN | وطُلب إلى سلطات الادعاء العام أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة. |
Paragraph 8 laid out a list of issues which the treaty bodies were asked to keep in mind, including ways of reducing the burden of reporting on States parties and avoiding duplication in reporting. | UN | فالفقرة 8 تتضمن قائمة قضايا طُلب إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تراعيها، بما في ذلك طرق تخفيف عبء وضع التقارير الذي يقع على كاهل الدول الأطراف وتجنب الازدواجية في التقارير. |
In several reported cases women were asked to hand over money and other valuables in order not to be sexually abused. | UN | وفي عدد من الحالات المبلغ عنها، طُلب إلى النساء تقديم النقود وغير ذلك من الأشياء الثمينة كي لا يُتعدى عليهن جنسياً. |
In several reported cases women were asked to hand over money and other valuables in order not to be sexually abused. | UN | وفي عدد من الحالات المبلغ عنها، طُلب إلى النساء تقديم النقود وغير ذلك من الأشياء الثمينة كي لا يتعرضن للإساءة الجنسية. |
The following panellists were asked to present their research and views: | UN | وطُلب من أعضاء حلقات النقاش التالية أسماؤهم تقديم أبحاثهم وآرائهم: |
Claimants who were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. | UN | وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة أن يقدموا أسباب عدم تمكنهم من الامتثال لهذه الطلبات. |
For the first time, in the 2006 Census Australians were asked to report the number of hours per week spent in unpaid work. | UN | وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر. |
In the survey, 1,000 households were asked to rate the quality of the time spent on each of their activities during the day. | UN | وقد طُلب من ألف أسرة شملتهم الدراسة تدوين نوعية الوقت الذي قُضي في كل نشاط من أنشطتها خلال اليوم. |
The respondents were asked to identify which of the seven areas in the International Plan proved most difficult to address. | UN | وطلب إلى الجهات التي ردت تحديد أي من هذه المواطن السبعة يشكل داخل خطة العمل الدولية أكثرها صعوبة في المعالجة. |
In a first stage, parents were asked to pay book fees and contribute to a school development fund. | UN | وطلب إلى الوالدين في مرحلة أولى دفع رسوم الكتب والاشتراك في صندوق للنهوض بالمدارس. |
If the Council and the Assembly were asked to exercise a de facto judicial function, that would contravene the relevant provisions of the Charter. | UN | فإذا طلب الى المجلس والجمعية أن يمارسا وظيفة قضائية بحكم الواقع، كان من شأن ذلك أن يتعارض مع أحكام الميثاق. |
The parties were asked to suggest other possible procedures for reaching agrement on the outstanding territorial issues. | UN | وطلب الى اﻷطراف اقتراح اجراءات أخرى ممكنة للتوصل الى اتفاق على القضايا اﻹقليمية العالقة. |
The Member States were asked to approve a series of measures. | UN | وقد طلب إلى الدول الأعضاء الموافقة على سلسلة من التدابير. |
After consultation with the Panel and pursuant to article 34 of the Rules, notifications were dispatched to the claimants (the " article 34 notifications " ) in which claimants were asked to respond to a series of questions concerning the claims and to provide additional documentation. | UN | وتم بعد استشارة الفريق توجيه إخطار لأصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " )، وطلب إليهم في هذه الإخطارات الرد على مجموعة من الأسئلة المتصلة بالمطالبات وتوفير مستندات إضافية. |
They were asked to review, from a technical basis, the appropriateness, applicability and logic of the provisions and annex as they now stand. | UN | كما طلب منهم إجراء استعراض تقني لمدى ملاءمة البنود والمرفق بصيغتها الحالية ولقابلية تطبيقها والمنطق الذي تقوم عليه. |
The participants were provided with a project summary of a rural electrification project and were asked to evaluate the completeness and quality of the proposal based upon a checklist; | UN | قُدم إلى المشاركين موجز مشروع لإمداد الكهرباء في منطقة ريفية وطُلب منهم تقييم اكتمال المقترح ونوعيته بالاستناد إلى القائمة المرجعية؛ |
Some women were asked to sign the forms before they underwent a caesarean section or just after natural child birth. | UN | وطُلِب من بعض النساء توقيع الاستمارات قبل الخضوع لعملية قيصرية أو بُعَيد الولادة الطبيعية. |
Where peacekeepers were asked to deal with warfare, serious setbacks occurred. | UN | وحل اﻹحباط محل اﻷمل، فقد طلب إلى قوات حفظ السلام التصدي ﻷعمال الحرب، مما أدى إلى نكسات خطيرة. |
He said that pathologists were asked to do the remaining autopsies at the mortuary of Anyama. | UN | وقال إن الأطباء الشرعيين قد طُلب إليهم إجراء عمليات التشريح المتبقية بمشرحة أنياما. |