"were currently being" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجري حاليا
        
    • يجري حاليا
        
    • ويجري حالياً
        
    • يجري حالياً
        
    • يجري في الوقت الراهن
        
    • ويتم حاليا
        
    • وهي الآن قيد
        
    • توجد حالياً قيد
        
    Plans were currently being developed to disseminate information more efficiently and to provide personal counselling for persons of undetermined citizenship. UN ويجري حاليا وضع خطط لنشر المعلومات بمزيد من الكفاءة، وتقديم المشورة الشخصية للأشخاص غير محددي الجنسية.
    The provisions of the Convention were currently being incorporated into domestic legislation. UN ويجري حاليا إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات المحلية.
    It was recalled that Gaza used to export fish, but that fish were currently being smuggled into Gaza through tunnels. UN وأشير إلى أن غزة اعتادت أن تصدر الأسماك، إلا أنه يجري حاليا تهريب الأسماك إلى غزة عبر الأنفاق.
    Nevertheless, figures were currently being updated. UN وعلى الرغم من ذلك، يجري حاليا استكمال الأرقام.
    Peer reviews were currently being planned for Nicaragua, Pakistan, Seychelles and Ukraine. UN ويجري حالياً تحديد مواعيد استعراضات النظراء المتعلِّقة بأوكرانيا وباكستان وسيشيل ونيكاراغوا.
    It had also established post-literacy programmes, whereby 400 girls were currently being trained in professional and vocational courses. UN كما وضعت برامج لما بعد محو الأمية، حيث يجري حالياً تدريب 400 فتاة في دورات فنية ومهنية.
    Steps were currently being taken to adopt relevant legislation in as timely a manner as possible, including legislation on human trafficking and on harmful practices targeting women. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات لاعتماد تشريعات تتصل بالموضوع في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تشريع يتعلق بالاتجار بالبشر والممارسات الضارة التي تستهدف المرأة.
    Under the special information programme on the question of Palestine, six Palestinian broadcasters and journalists were currently being trained at Headquarters. UN ويجري حاليا في البرنامج الخاص للإعلام بشأن قضية فلسطين تأهيل ستة مذيعين وصحفيين فلسطينيين في المقر.
    The topics of the ten expert meetings to be held in 2000 were currently being determined. UN ويجري حاليا تحديد المواضيع التي ستتناولها اجتماعات الخبراء العشرة المقرر عقدها في عام 2000.
    A vacancy announcement had been issued with a closing date of 30 April 2000; candidates were currently being reviewed. UN وقد صدر إعلان بهذا الشاغر تنتهي مهلته في 30 نيسان/أبريل 2000؛ ويجري حاليا استعراض المرشحين الذين تقدموا.
    All of those issues were currently being addressed, but larger questions had arisen in the course of internal discussions within the Secretariat. UN ويجري حاليا تناول جميع هذه المواضيع، ولكن مسائل أكبر منها قد نشأت أثناء المناقشات الداخلية في نطاق اﻷمانة العامة.
    Remote sensing data useful for agricultural purposes were currently being collected by several different satellite systems. UN ويجري حاليا جمع بيانات الاستشعار عن بعد المفيدة لﻷغراض الزراعية بواسطة عدة نظم ساتلية مختلفة.
    Data were currently being collected, however, and should be provided in future reports. UN بيد أنه يجري حاليا جمع البيانات، وستقدم في تقارير مقبلة.
    Many of Guyana's hinterland areas were affected by malaria, so mosquito nets were currently being distributed to every household in those areas. UN وبيّنت أن الكثير من المناطق الداخلية في غيانا موبوءة بالملاريا، ولهذا يجري حاليا توزيع الناموسيات على كل أسرة معيشية في تلك المناطق.
    Upon enquiry, the Committee was informed that those functions were currently being carried out and that the request was merely to regularize the situation. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا الاضطلاع بهذه المهام وأن الطلب هو مجرد تنظيم للوضع.
    In addition, many educational programmes on human rights and the rights of indigenous populations, in particular, were currently being organized in educational establishments. UN كما يجري حاليا في مختلف المؤسسات التعليمية تنظيم العديد من برامج التعليم في مجال حقوق الانسان وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Different legalaid models were currently being introduced at the local level. UN ويجري حالياً اتباع نماذج مختلفة للمساعدة القانونية على المستوى المحلي.
    Complaints of that kind had been made and a number of cases were currently being prosecuted. UN وقد قدمت شكاوى من هذا النوع ويجري حالياً النظر في عدد من الدعاوى.
    Repatriation, reintegration and social integration projects were currently being implemented, sponsored by the Ministry of Employment and Social Affairs, in conjunction with local NGOs; and research and data-collection activities were also ongoing. UN ويجري حالياً تنفيذ مشاريع بشأن الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج والإدماج الاجتماعي تحت رعاية وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومنظمات غير حكومية محلية، وشُرع أيضاً في أعمال للبحث وجمع البيانات.
    Unfortunately, pending the transfer of prisoners to new facilities, which were currently being built and scheduled to be completed by late 2007, prisoners' right to outdoor activities could not be guaranteed. UN ولا يمكن للأسف كفالة حق السجناء في الأنشطة التي تُجرى في الهواء الطلق حتى يتم نقلهم إلى مرافق جديدة يجري حالياً تشييدها ومن المقرر أن تنتهي في أواخر عام 2007.
    Accordingly, such programmes were currently being implemented by most national Red Cross and Red Crescent societies. UN ووفقًا لذلك، يجري في الوقت الراهن تنفيذ مثل هذه البرامج من قبل معظم الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Policies and guidelines on child development, protection of children and reproductive health education had also been adapted or formulated and were currently being implemented. UN وقد جرى تكييف السياسات والمبادئ التوجيهية لنماء الأطفال وحمايتهم والتثقيف بشأن الصحة التناسلية ويتم حاليا تنفيذها.
    The secretariat responded that the issue of appointing a Head of the Special Unit on Commodities would soon be resolved; interviews had been completed and they were currently being processed. UN وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت.
    JS1 noted that these matters were currently being reviewed by the Ministry of Interior. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن هذه الأمور توجد حالياً قيد الاستعراض من جانب وزارة الداخلية(53).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus