"were developing" - Traduction Anglais en Arabe

    • نامية
        
    • بصدد وضع
        
    • ناميا
        
    • عاكفة على وضع
        
    • تعكف على وضع
        
    Many of those States were developing countries which required United Nations assistance. UN وكثير من تلك الدول بلدان نامية تحتاج إلى مساعدة اﻷمم المتحدة.
    The survival of approximately 1 billion human beings in some 100 countries was at stake; more than 90 per cent of those countries were developing countries. UN فبقاء ما يقرب من بليون إنسان في نحو ١٠٠ بلد مُعرض للخطر، وأكثر من ٩٠ في المائة من تلك البلدان هي بلدان نامية.
    The burden was heavier on those countries than on donor countries, because many were developing countries. UN والعبء الملقى على كاهل هذه البلدان أثقل مما هو على المانحين، لأن عددا منها بلدان نامية.
    She noted that UNFPA regional offices were developing strategies to better respond to humanitarian situations. UN وأشارت إلى أن المكاتب الإقليمية للصندوق بصدد وضع استراتيجيات لتحسين الاستجابة للحالات الإنسانية.
    She noted that UNFPA regional offices were developing strategies to better respond to humanitarian situations. UN وأشارت إلى أن المكاتب الإقليمية للصندوق بصدد وضع استراتيجيات لتحسين الاستجابة للحالات الإنسانية.
    It is important also to note that of the 119 States that signed the Convention on that day, 92 were developing countries. UN ومن المهم الاشارة أيضا الى أنه كان من بين الدول اﻟ ١١٩ التي وقﱠعت على الاتفاقية في ذلك اليوم ٩٢ بلدا ناميا.
    Organizations were developing and introducing competency-based approaches and ensuring that their performance management systems were robust. UN وأوضحت المنظمات أنها عاكفة على وضع واستحداث نهج قائمة على الكفاءة وأنها حريصة على سلامة نظمها الخاصة بإدارة الأداء.
    Worse still, most of the victimized States were developing countries. UN بل وأسوأ من ذلك أن معظم الدول التي تقع ضحية ذلك هي بلدان نامية.
    However, the United Nations also worked in other regions where there were developing countries that required UNDP support. UN بيد أن اﻷمم المتحدة تعمل أيضا في أقاليم أخرى حيث توجد بلدان نامية تحتاج إلى دعـم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Most of its activities were in the area of economic and social development, as the majority of its clients were developing countries. UN فمعظم أنشطته تدور في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية إذ أن معظم عملائه بلدان نامية.
    About 90 per cent of troop-contributing countries were developing countries. UN وأوضح أن نحو 90 في المائة من البلدان المساهمة بقوات بلدان نامية.
    Many of the Member States concerned were developing countries, which had difficulty bearing the resulting financial burden. UN وكثير من الدول الأعضاء المعنية بلدان نامية تجد صعوبة في تحمُّل الأعباء المالية الناتجة عن عدم السداد.
    Upon enquiry, the Committee was informed that 4 of those 6 Member States were developing countries. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن أربع دول من تلك الدول الأعضاء الست هي بلدان نامية.
    The international community should give priority to the question of development since most of the countries of origin and countries of asylum were developing countries. UN وقال إن المجتمع الدولي يجب أن يعطي اﻷولوية لمسألة التنمية ﻷن معظم بلدان المنشأ وبلدان اللجوء هي بلدان نامية.
    Both were developing symptoms. People would ask questions. Open Subtitles كانت هناك أعراض نامية سوف يسأل الناس أسئلة
    Most of those States were developing countries, and were unable to sustain their troop commitments and maintain contingent-owned equipment unaided for extended periods. UN وأشار إلى أن معظم تلك الدول هي بلدان نامية ولا تستطيع الحفاظ على التزامات قواتها وصيانة المعدات المملوكة للوحدات دون أن تتلقى أي مساعدة لفترات طويلة.
    Some States indicated that they were developing strategies to combat organized crime that would include measures against drug trafficking. UN وذكرت بعض الدول أنها بصدد وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة المنظمة تشمل تدابير لمكافحة الاتجار بالمخدِّرات.
    Some organizations had indicated that they had already implemented many of the recommendations or were developing business continuity policies and strategies. UN وأشار إلى أن بعض المنظمات أفادت بأنها قد نفذت بالفعل العديد من تلك التوصيات أو هي بصدد وضع سياسات واستراتيجيات لاستمرارية الأعمال.
    86. Meanwhile, most organizations were developing their information technology and payroll systems on the assumption that changes in personal grade and dependency status would continue to be made as in the past. UN 86 - وفي الأثناء، كان معظم المنظمات بصدد وضع نظمه الخاصة بتكنولوجيا المعلومات وكشوف المرتبات على افتراض أن التغييرات في الرتبة الشخصية وحالة الإعالة سيستمر إدراجها مثلما كان الشأن في الماضي.
    169. Saudi Arabia reported that the States members of the Gulf Cooperation Council were developing rules and practices to reduce by-catches. UN 169 - وأفادت المملكة العربية السعودية بأن الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بصدد وضع قواعد وممارسات للتقليل من المصيد العرضي.
    53. With regard to middle-income developing countries, she pointed out that the World Bank had identified approximately 94 such countries, some 60 of which were developing countries. UN 53 - وفيما يتعلق بالبلدان النامية المتوسطة الدخل، أشارت إلى أن البنك الدولي حدد قرابة 94 من تلك البلدان، منها حوالي 60 بلدا ناميا.
    The Subcommittee also noted that European countries were developing two GNSS programmes: a global navigation satellite system, Galileo, and a regional navigation satellite system, the European Geostationary Navigation Overlay Service. UN 127- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن البلدان الأوروبية عاكفة على وضع برنامجين في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة، هما نظام عالمي لسواتل الملاحة " غاليليو " ، ونظام إقليمي لسواتل الملاحة هو الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة إلى الأرض (إغنوس).
    The credibility of the Convention could be undermined if it appeared that States were developing non-proliferation or arms control regimes directed at only one side in an armed conflict. UN ويمكن أن تتزعزع مصداقية الاتفاقية إذا تبيّن أن الدول تعكف على وضع نظم لعدم الانتشار أو لتحديد الأسلحة موجهة فقط إلى طرف واحد من أطراف نزاع مسلّح ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus