"were different" - Traduction Anglais en Arabe

    • تختلف
        
    • كانت مختلفة
        
    • مختلفان
        
    • يختلفان
        
    • كانت مختلفه
        
    • مختلفتان
        
    • اختلفت
        
    • كانوا مختلفين
        
    • كنت مختلف
        
    • كنت مختلفة
        
    • كانت مُختلفة
        
    • كَانتْ مختلفة
        
    • هناك اختلاف
        
    • كانت جميعها حالات مختلفة
        
    • كنا مختلفين
        
    In certain areas, penalties for men and women were different. UN وفي بعض المجالات، تختلف عقوبة الرجل عن عقوبة المرأة.
    The argument that had been put forward was that the requirements for notification of a judicial decision were different from those for notification of an arbitral award. UN وكانت الحجة التي طرحت هي أن متطلبات الإخطار بالقرار القضائي تختلف عن متطلبات الإخطار بقرار التحكيم.
    It was also pointed out that even within the area of copyright licensing, the issues arising with respect to software licensing were different from those arising in the context of movie or music licensing. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أنه حتى في إطار تراخيص حقوق التأليف والنشر، فإن المسائل الناشئة فيما يتعلق بتراخيص البرمجيات تختلف عن تلك المسائل الناشئة في سياق تراخيص الأفلام أو الموسيقى.
    I wish this were under better circumstances, but I wish a lot of things were different here today. Open Subtitles أتمنى لو كان هذا في ظروفِ أفضل ولكني أتمنى لو الكثير من الأمور كانت مختلفة اليوم
    The author claims, without further substantiation, that the proceedings before the European Court of Human Rights (ECHR) were different. UN ويدعي صاحب البلاغ، بدون تقديم عناصر أخرى مؤيدة، أن الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت مختلفة.
    These two giants were different from their more massive cousins. Open Subtitles العملاقان الأخيران كانا مختلفان جداً عـن أبنـــاء أعـمـامهــم الـهــائلـيـن
    He emphasized that the mandate and functions of the Expert Mechanism were different from those of the former Working Group on Indigenous Populations. UN وشدّد على أن ولاية الآلية ومهامها تختلف عن ولاية ومهام الفريق العامل السابق المعني بالسكان الأصليين.
    Admittedly, decisions having authority of res judicata were different from non-binding decisions. UN وأضاف أن من الصحيح أن القرارات التي تتعلق بها حجية الشيء المقضي به تختلف عن القرارات التي تتعلق بها حجية الشيء المثبت.
    Moreover, micro, small and medium enterprises' concepts were different in different countries. UN وعلاوة على ذلك، تختلف مفاهيم المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة من بلد إلى آخر.
    A gender perspective would aid in understanding how the migration cycle, abuses and their consequences were different for women. UN فمراعاة المنظور الجنساني من شأنها أن تساعد في فهم كيف أن دورة الهجرة وطبيعة الانتهاكات وآثارها تختلف في حالة النساء.
    A gender perspective would aid in understanding how the migration cycle, abuses and their consequences were different for women. UN فمراعاة المنظور الجنساني من شأنها أن تساعد في فهم كيف أن دورة الهجرة وطبيعة الانتهاكات وآثارها تختلف في حالة النساء.
    However, it was stressed that the effects of education were different in a given context and analysis should take into consideration other data and facts. UN ومع ذلك، أُكد على أن آثار التعليم تختلف في سياق معين وينبغي أن يأخذ التحليل في الاعتبار بيانات وحقائق أخرى.
    The author claims, without further substantiation, that the proceedings before the European Court of Human Rights (ECHR) were different. UN ويدعي صاحب البلاغ، بدون تقديم عناصر أخرى مؤيدة، أن الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت مختلفة.
    Times were different then. Everyone wanted to get away. Open Subtitles الأوقات كانت مختلفة ثمّ أن كلّ شخص أراد أن يبتعد
    If circumstances were different do you think that we could ... not in this lifetime. Open Subtitles لو أن الظروف كانت مختلفة أتعتقد بأنه يمكننا أن ليس في هذه الدنيا
    57. The Pakistani delegation concurred with the Indian delegation that the two countries were different. The proof was the creation of Pakistan in 1947. UN 57 - ووفد باكستان متفق مع وفد الهند على أن بلديهما مختلفان بالطبع، كما يشهد على ذلك إنشاء باكستان في عام 1947.
    There was a clear recognition that South - South and triangular cooperation were different from traditional official development assistance (ODA). UN وكان هناك إقرار واضح أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يختلفان عن المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    Things were different back when I started making compromises. Open Subtitles الأوضاع كانت مختلفه عندما بدأت بتقديم تنازلات
    Decolonization and sovereignty were different questions. UN فإنهاء الاستعمار والسيادة مسألتان مختلفتان.
    However, as noted, this does not mean that the underlying rate has increased because the methods used were different and the data are therefore not strictly comparable. UN ومع ذلك، وكما لوحظ من قبل، لا يعني ذلك ارتفاع المعدل الأساسي لأن الأساليب اختلفت ولذلك لا يمكن مقارنة البيانات تماماً.
    My friends thought that they were lame, but I liked that they were different. Open Subtitles كان اصدقائى يعتقدون بأن رسوماتى سيئة و لكنى أحببت انهم كانوا مختلفين
    When I first saw you, I liked you because you were different, new. Open Subtitles عندما رأيتك لأول مرة أعجبتني لأنك كنت مختلف ، جديد.
    I liked you because I thought that you were different. Open Subtitles أحببت لك لأنني اعتقدت أنك كنت مختلفة.
    Things were different when we were kids, huh? Open Subtitles الأشياء كانت مُختلفة عندما كُنا صغار، أليس كذلك؟
    I got sober when I was 21 and I figured at 31 things were different. Open Subtitles أصبحتُ صاحياً عندما أنا كُنْتُ 21 وأنا إعتقدتُ في 31 الأشياء كَانتْ مختلفة.
    The view was expressed that article 12 bis addressed separate issues and factual circumstances, and there would be no inconsistency in approach simply because the provisions were different. UN وأبدي رأي مؤداه أن المادة 12 مكررا تتناول مسائل وظروفا واقعية منفصلة، وأنه لن يكون هناك اختلاف في النهج لمجرد اختلاف الأحكام.
    All the previous cases (for example, the break-up of the former Union of Soviet Socialist Republics and Czechoslovakia) were different, and thus the legal consequences were different, and it is quite unlikely the same situation could occur again. UN فالحالات السابقة (من قبيل تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وتشيكوسلوفاكيا السابقة) كانت جميعها حالات مختلفة ومن ثم كانت النتائج القانونية المترتبة عليها مختلفة أيضا وليس من المحتمل أن تتكرر نفس الحالة مرة أخرى.
    The reason is we were different. Potentially dangerous. Your father needed neither warrant nor probable cause. Open Subtitles السبب أننا كنا مختلفين ، خطر محتمل لم يكن والدك بحاجة لتفويض أو سبب محتمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus