"were endorsed by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيدتها
        
    • وقد أيدت
        
    • أقرتها
        
    • وقد أقرت
        
    • قد أيدت
        
    • وأيدت اللجنة
        
    • وأيَّدت
        
    Some recommendations that were endorsed by the Committee will also contribute to further improving the conduct of the Committee's work. UN كما أن بعض التوصيات التي أيدتها اللجنة من شأنها تسهم في زيادة تحسين سير عمل اللجنة.
    These meetings issued recommendations aimed at streamlining, rationalizing and otherwise improving reporting procedures that were endorsed by the Commission. UN وأصدرت هذه الاجتماعات توصيات تستهدف تبسيط اجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بصورة أخرى، وهي توصيات أيدتها اللجنة.
    The reprogramming and rebudgeting of the system were endorsed by the General Assembly and the project activities were redirected. UN وقد أيدت الجمعية العامة إعادة برمجة النظام وإعادة ميزنته كما أعيد توجيه أنشطة المشروع.
    The conclusions reached so far were endorsed by the Committee as a proposal for the GHS. UN وقد أيدت اللجنة النتائج التي تم التوصل إليها حتى اﻵن على اعتبار أنها اقتراح للنظام المتوائم على الصعيد العالمي.
    The report also detailed the findings of a survey highlighting the main barriers to implementation and proposed recommendations which were endorsed by the Commission at its thirty-sixth session in 2006. UN وتضمن التقرير أيضا تفصيلا لنتائج لدراسة استقصائية تبرز العوائق الرئيسية أمام التنفيذ واقترح توصيات أقرتها اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في عام 2006.
    These vision principles were endorsed by the steering committee and used to establish the framework for the subsequent analysis. UN وقد أقرت اللجنة التوجيهية هذه المبادئ التي تم استخدامها لوضع إطار للتحليل اللاحق.
    2. The recommendations made by the Committee in its first report to the General Assembly1 were endorsed by the Assembly as a basis for the solution to the question of Palestine. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد أيدت التوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها اﻷول)١(، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    154. The Board suggested the following corrective measures which were endorsed by the Administration: UN ١٥٤ - واقترح المجلس اتخاذ التدابير التصحيحية التالية التي أيدتها اﻹدارة:
    These IPSAS-compliant accounting policies/guidance papers supported 8 of the 30 recommendations that were endorsed by the Task Force on Accounting Standards and approved by the Finance and Budget Network of the High-level Committee on Management. UN ووفرت هذه الورقات أساسا استندت إليه 8 من التوصيات الـ 30 التي أيدتها فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة ووافقت عليها شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    To deal with regular consultations, an intergovernmental group of experts met in 1994 and made recommendations which were endorsed by the Standing Committee at its second session the same year. UN وبغية معالجة مسألة إجراء المشاورات المنتظمة، اجتمع في عام ١٩٩٤ فريق خبراء حكومي دولي وأصدر توصيات أيدتها اللجنة الدائمة في دورتها الثانية في نفس السنة.
    Furthermore, the Committee notes that the integrated missions planning process guidelines were endorsed by the Secretary-General's Policy Committee on 13 June 2006. UN فضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أن المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط للبعثات المتكاملة قد أيدتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 13 حزيران/يونيه 2006.
    All four recommendations were endorsed by the Committee for Programme and Coordination. UN وقد أيدت لجنة البرنامج والتنسيق جميع التوصيات الأربع.
    Recommendations contained in Agenda 21 were endorsed by the General Assembly in its resolution 47/190. UN وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٠ التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    The Committee's observations and recommendations were endorsed by the Assembly in its resolution 66/246. UN وقد أيدت الجمعية العامة ملاحظات اللجنة وتوصياتها في قرارها 66/246.
    While disciplinary proceedings were therefore not required, the report identified weaknesses in the procurement of those goods and provided useful recommendations for improvement, which were endorsed by the Secretariat. UN وبينما لم يكن مطلوبا اتخاذ إجراءات تأديبية، توصل التقرير إلى تحديد أوجه الضعف في عملية شراء تلك السلع، وقدم توصيات مفيدة لتحسينها، أقرتها الأمانة العامة.
    An informal meeting of several JCHP members and representatives of the two secretariats had reached the following conclusions, which subsequently were endorsed by the Committee: UN وتوصل اجتماع غير رسمي لعدة أعضاء باللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية وممثلي اﻷمانتين الى نتائج أقرتها اللجنة فيما بعد، وهي:
    I wish to point out that the conclusions of a study conducted by an independent consulting firm, which were endorsed by the Secretariat, confirm our claim that the disparity between the pension benefits of judges of the Tribunal and those of judges of the International Court of Justice is discriminatory and clearly contrary to the Tribunal's Statute. UN وأود أن أشير إلى أن النتائج التي خلصت إليها دراسة أجرتها شركة استشارية مستقلة والتي أقرتها الأمانة العامة، تثبت ادِّعاءنا بأن التفاوت بين المخصصات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية ومثيلتها لقضاة محكمة العدل الدولية، تفاوت تمييزي مناقض بوضوح للنظام الأساسي للمحكمة.
    Many of the recommendations of the Consultative Process on the subject of the marine environment were endorsed by the General Assembly. UN وقد أقرت الجمعية العامة العديد من التوصيات المنبثقة عن العملية الاستشارية في موضوع البيئة البحرية.
    The 10 regional division recommendations were endorsed by the Committee for Programme and Coordination at its forty-sixth session in 2006. UN وقد أقرت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين في عام 2006 التوصيات العشر المتعلقة بالشعب الإقليمية.
    Revised budgetary arrangements with regard to ITC were endorsed by the General Assembly in section 1 of its resolution 59/276 of 23 December 2004. UN وقد أقرت الجمعية العامة ترتيبات الميزانية المنقحة بشأن مركز التجارة الدولية في الفرع 1 من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    2. The recommendations made by the Committee in its first report to the General Assembly1 were endorsed by the Assembly as a basis for the solution to the question of Palestine. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد أيدت التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة في تقريرها اﻷول)١(، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    Its terms of reference, as proposed by the Working Group, were endorsed by the Statistical Commission at its twenty-seventh session. UN وأيدت اللجنة اﻹحصائية في دورتها السابعة والعشرين اختصاصات الفرقة، على نحو ما اقترحه الفريق العامل.
    UNICEF developed standards for mine-risk education which were endorsed by the United Nations, as part of the International Mine Action Standards. UN وقد وضعت اليونيسيف معايير للتوعية بمخاطر الألغام، وأيَّدت الأمم المتحدة تلك المعايير، كجزء من المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus