"were formally" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسمياً
        
    • بصورة رسمية
        
    • تم رسميا
        
    • بشكل رسمي
        
    In that way, all data received were formally acknowledged. UN وبتلك الطريقة يتم الإقرار رسمياً بتسلم جميع البيانات.
    On 29 October 1999, charges were formally brought against them. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجهت إليهما التهم رسمياً.
    Their lawyer explained that he had difficulties meeting with them since he only saw them on the day that they were formally charged. UN وأوضح محاميهم أنه واجه صعوبات في الاجتماع بهم إذ لم يرهم إلاّ مرة واحدة فقط يوم وُجِّه إليهم الاتهام رسمياً.
    In some cases, the contracts were formally cancelled or suspended; in other cases, the performance simply ceased upon Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي بعض الحالات ألغيت العقود بصورة رسمية أو علقت؛ وفي حالات أخرى توقف الأداء مع بدء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    12. On 22 April 2008, six working groups and seven technical committees, with representatives from each community, were formally established. UN 12 - وفي 22 نيسان/أبريل 2008، تم رسميا إنشاء ستة أفرقة عاملة وسبع لجان تقنية، بممثلين لكلتا الطائفتين.
    Peru had passed a law that ensured that indigenous peoples were formally consulted on any proposed laws or regulations affecting them. UN وسنت بيرو قانونا يكفل التشاور بشكل رسمي مع الشعوب الأصلية بشأن أي قوانين أو قواعد تنظيمية مقترحة تؤثر عليهم.
    2.5 On 19 July 1985, the authors were formally charged with arson and causing damage to private property. UN ٢-٥ وفي ١٩ تموز/يوليه ١٩٨٥، وجهت إلى صاحبي الرسالة رسمياً تهمة الحرق العمد للممتلكات الخاصة وإتلافها.
    The amendments to the rules were formally adopted at the Committee's 1924th meeting, during the seventy-first session. UN واعتمدت تعديلات النظام الداخلي رسمياً في الجلسة 1924 التي عقدتها اللجنة أثناء الدورة الحادية والسبعين.
    Those projects, including some that had been initiated in 2000, were formally endorsed by SGAC. UN وقد أيد المجلس الاستشاري رسمياً هذه المشاريع، بما فيها عدد من المشاريع التي شرع فيها في عام 2000.
    The methods of work were formally approved by the members of the Working Group. UN ووافق أعضاء الفريق العامل رسمياً على أساليب العمل.
    Systems were formally documented in order to ensure that staff absences did not affect the ability of other staff to meet client requirements. UN ووُثقت النظم توثيقاً رسمياً حتى لا يؤثر غياب الموظفين في قدرة الموظفين الآخرين على تلبية احتياجات المتعاملين.
    Only two interviewees, arrested on suspicion of planning to defect, were formally charged with an offence. UN وأدين اثنان فقط منهم ممن اعتقلوا رسمياً بارتكاب جريمة للاشتباه في أنهما يخططان للانشقاق.
    They were formally invested on 27 June 1995 at The Hague. UN وقد عين هؤلاء رسمياً في ٧٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ في لاهاي.
    In closing, he said that, as soon as the guidelines were formally adopted and implemented, the Government of Denmark would transfer its contribution to the Fund. UN وفي الختام، قال إن حكومة الدانمرك سوف تحول مساهمتها الى الصندوق فور اعتماد الخطوط التوجيهية رسمياً ووضعها قيد التنفيذ.
    :: On 31 July, the nine Commissioners for the Independent Election Commission were formally appointed. UN :: في 31 تموز/يوليه، عُيّن رسمياً الأعضاء التسعة في اللجنة الانتخابية المستقلة.
    On 30 September 2014, national statistical offices were formally invited to review the draft and send proposals and examples of good practices, by 3 November 2014. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2014، دُعيت المكاتب الإحصائية الوطنية رسمياً إلى استعراض المسودة وإرسال مقترحات وأمثلة عن الممارسات الجيدة بحلول 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    32. To ensure the continuation of these programmes, they were formally taken over and restructured by the Ministry of Social Development. UN 32- وتبنت وزارة التنمية الاجتماعية هذه البرامج رسمياً وأعادت تنظيمها لضمان استمراريتها.
    Organized repatriations to Angola were formally closed in March 2007. UN وانتهت حالات العودة المنظمة إلى أنغولا رسمياً في آذار/مارس 2007.
    Deeds of cession of these islands to the United States were formally accepted by means of an Act of Congress on 20 February 1929. UN وقد تم قبول سندات التنازل للولايات المتحدة عن هذه الجزر بصورة رسمية عن طريق قانون صدر عن الكونغرس في 20 شباط/فبراير 1929.
    Deeds of cession of these islands to the United States were formally accepted by means of an Act of Congress on 20 February 1929. UN وقد تم قبول سندات التنازل للولايات المتحدة عن هذه الجزر بصورة رسمية عن طريق قانون صدر عن الكونغرس في 20 شباط/فبراير 1929.
    Civil society actors and the business community were formally integrated into both the preparatory processes and the summits themselves. UN كما تم رسميا دمج فعاليات المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية في العمليات التحضيرية لمؤتمري القمة وفي المؤتمرين نفسهما.
    :: Proposed amendments to strengthen the law on the elimination of violence against women were formally presented to a parliamentary commission. UN :: قُدِّمت التعديلات المقترحة لتعزيز قانون القضاء على العنف ضد المرأة، بشكل رسمي إلى لجنة برلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus