"were located" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقع
        
    • كانت موجودة
        
    • موجودين
        
    • كانت توجد
        
    • يقعان
        
    • توجد فيه
        
    • وعُثر
        
    • موجودون
        
    • يوجدان
        
    • عثر
        
    • كائنة
        
    • الذي توجد
        
    • كان مكان
        
    They were located not only in Athens but also in various regions. UN وهي لا تقع في أثينا فحسب بل أيضا في مختلف المناطق.
    Six of them were located in northern Gaza, affecting some 9,000 pupils, who had to be relocated. UN وكانت ستة منها تقع في شمال غزة، الأمر الذي أثر على نحو 000 9 تلميذ، كان لا بد من نقلهم.
    Those refugee camps, my delegation wishes to remind the Assembly, were located along the border of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. UN ويود وفدي أن يذكر الجمعية بأن مخيمات اللاجئين كانت تقع على حدود رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The fact that some attacks were launched by Hizbullah and that many of the Government's artillery positions were located within Shia villages led to a strong undercurrent of sectarianism in the interpretation of events by those who lived through them. UN وإن كون بعض الهجمات قد شنها حزب الله وأن الكثير من مواقع مدفعية القوات الحكومية كانت موجودة داخل قرى شيعية قد قاد إلى نزعة طائفية قوية في تفسير الأحداث من جانب أولئك الذين عاشوها.
    Those members were located at the Lebanon and Gaza field offices; UN وكان هؤلاء الموظفون موجودين في المكتبين الميدانيين في لبنان وغزة؛
    Items of equipment that were located anywhere other than at UNICEF headquarters in New York have not been capitalized. UN ولم تتم رسملة البنود من المعدات التي كانت توجد في أماكن أخرى غير مقر اليونيسيف في نيويورك.
    In the same month, Croatian authorities and media alleged that those Yugoslav positions were located on the Croatian side of the border. UN وفي الشهر نفسه، ادعت السلطات ووسائط اﻹعلام الكرواتية أن هذه المواقع اليوغوسلافية تقع على الجانب الكرواتي من الحدود.
    He believed that the property on which public service facilities were located could not be mortgaged, as it belonged to the licensor. UN وقال إنه يعتقد أن الممتلكات التي تقع عليها منشآت المرافق العامة لا يمكن رهنها، لأنها في ملك المرخص.
    The electoral arrangements had to be modified since most of the previous seven constituencies were located in the exclusion zone. UN وتعين تعديل الترتيبات الانتخابية لأن معظم الدوائر السبع السابقة كانت تقع في المنطقة المعزولة.
    Such a reference would make clear that water resources belonged to the States where they were located. UN وينبغي أن توضح هذه الإشارة أن موارد المياه تنتمي للدول التي تقع في إقليمها.
    The particular vulnerability of coastal States and small island developing States was emphasized, especially where such States were located in key transit areas. UN وجرى التشديد على الهشاشة الخاصة للدول الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما عندما تقع تلك الدول في مناطق عبور رئيسية.
    The MERCOSUR countries recognized that, while water was a natural resource in the service of mankind, States or regions where those water resources were located were responsible for their care and management. UN وقد سلمت بلدان السوق المشتركة المذكورة بأنه بينما يشكل الماء موردا طبيعيا في خدمة البشرية فإن الدول أو المناطق التي تقع فيها الموارد المائية مسؤولة عن رعاية المياه وإدارتها.
    In other cases, border posts were located in such insecure areas that customs officials had been relocated to positions further inland for their own protection. UN وفي حالات أخرى، تقع نقاط الحدود في مناطق غير آمنة بحيث جرى نقل مسؤولي الجمارك إلى مواقع داخلية من أجل حمايتهم الشخصية.
    Lower number because 49 members could not be trained, as they were located in the rebel-controlled areas UN العدد أقل لأنه تعذر تدريب 49 فردا لوجودهم في مناطق تقع تحت سيطرة المتمردين
    For example, seventy-five per cent of the industrial units in Sri Lanka were located in the vicinity of the capital, Colombo. UN وعلى سبيل المثال، تقع نسبة 75 في المائة من الوحدات الصناعية على مقربة من العاصمة كولومبو.
    They were also dependent on other provisions in the agreements in which they were located and thus resisted a uniform approach. UN وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في اتفاقات تقع في إطارها، وبذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد.
    The remaining contingent-owned equipment inspections were delayed owing to the security condition in theatre as these assets were located in tactical locations on the frontline of operations. UN وتأخر ما تبقى من عمليات تفتيش المعدات المملوكة للوحدات بسبب الوضع الأمني في مسرح العمليات لأن هذه الأصول كانت موجودة في مواقع تكتيكية على خط المواجهة في العمليات.
    As a result, 1,761 illegal immigrants were located and a total of 1,759 persons deported for being in the country illegally. UN وتم نتيجة لذلك حصر 761 1 مهاجرا بشكل غير قانوني وترحيل ما مجموعه 759 1 شخصا كانوا موجودين في البلد بصورة غير قانونية.
    Of this property, assets worth $5.06 million were located in The Hague while the remainder was in the field offices. UN ومن بين هذه الممتلكات، كانت توجد أصول قيمتها 5.06 مليون دولار في لاهاي، بينما كان الجزء المتبقي في المكاتب الميدانية.
    He noted that the cashier's office and the storage facility were located in different places, which necessitated transferring cash from one to the other. UN وأشار إلى أن مكتب أمين الخزينة ومرفق خزن اﻷموال كانا يقعان في مكانين مختلفين مما حتم نقل النقدية من مكان إلى آخر.
    When combined with awareness activities that informed civilians about the residual threat, as well as the appropriate action to take if suspicious or dangerous objects were located, civilian casualty numbers were rapidly reduced. UN ويقل عدد الإصابات في صفوف المدنيين عند الجمع بين أنشطة التوعية التي تُعرِّف المدنيين بالأخطار الباقية وبين الإجراءات المناسبة التي تُتخذ عند تحديد مكان توجد فيه أشياء مشبوهة أو خطيرة.
    Bank accounts belonging to some of these companies were located at seven banks in Portugal. UN وعُثر على حسابات مصرفية تعود لبعض هذه الشركات في سبعة بنوك بالبرتغال.
    It is noteworthy that more than 70 per cent of those required to file statements were located in duty stations outside New York. UN والملاحظ أن أكثر من 70 في المائة من المطالبين بتلك الكشوفات موجودون خارج نيويورك.
    The two other dwellings were located in the villages of Beit Ummar and Sair. UN أما المسكنان اﻵخران، فكانا يوجدان في قريتي بيت أُمﱠر وسعير.
    At an operational level, if any goods were located by customs officials during routine searches of ships, aircraft and related cargo that were suspected of being related to terrorist activity other relevant agencies would be notified along with regional intelligence bodies such as Pacific Transnational Crime Coordination Centre (PTCCC). UN وعلى المستوى التشغيلي، إذا عثر مسؤولو الجمارك على أي سلعة أثناء التفتيش الروتيني للسفن والطائرات وحمولاتها التي يشتبه في كونها ذات صلة بنشاط إرهابي، يتم إخطار الهيئات الأخرى المعنية إلى جانب أجهزة الاستخبارات الإقليمية، مثل مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية لمنطقة المحيط الهادئ.
    Moreover, they stated that in the few cases housing support options were available, those were located in remote areas offering limited work opportunities. UN وذكروا، علاوة على ذلك، أن خيارات دعم السكن متاحة في حالات قليلة، وهي تقدم لمساكن كائنة في مناطق نائية تتيح فرصاً محدودة للعمل.
    The capacity to absorb and utilize new technologies efficiently did not only depend on the nature of companies or their level of development but also on the technological infrastructure of the country in which they were located. UN وقال إن القدرة على استيعاب واستخدام التكنولوجيات الجديدة بكفاءة لا تتوقف فقط على طبيعة الشركات أو على مستوى تطورها، بل تتوقف أيضاً على الهيكل الأساسي التكنولوجي للبلد الذي توجد فيه هذه الشركات.
    Thus, making the application of the draft convention dependent upon whether the parties were located in different States might reduce the benefit of legal certainty and predictability that the draft convention sought to provide. UN وعليه فان جعل انطباق مشروع الاتفاقية متوقفا على ما ان كان مكان الطرفين موجودا في دولتين مختلفتين قد يقلل من الفائدة التي يسعى مشروع الاتفاقية إلى تحقيقها من حيث اليقين القانوني والقابلية للتكهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus