MINURCAT explained that the training requirements submitted by sections were not always accurate and that resulted in courses being cancelled. | UN | وأوضحت البعثة أن الاحتياجات من التدريب المقدمة من الأقسام لم تكن دائما دقيقة وأدى ذلك إلى إلغاء بعض الدورات. |
Projects were not always sustainable, resulting in a clear preference for programme assistance. | UN | وأن المشاريع لم تكن دائما مشاريع مستدامة ولذلك تفضل البلدان بشكل واضح المساعدة البرنامجية. |
At the same time, problems with reimbursements to Member States persisted and were not always related to shortages of funds. | UN | وفي الوقت نفسه، ما برحت مشاكل تسديد التكاليف للدول الأعضاء قائمة وهي ليست دائما ناجمة عن نقص الأموال. |
Delaying a conclusion to the Round could result in increasing numbers of regional agreements, which were not always in their interests. | UN | وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان. |
Some of the members were extremely hardworking, but, sadly, the committees were not always effective in advancing the cause of women. | UN | وبعض الأعضاء يقوم بدوره بأقصى جهد، لكن من المؤسف أن تلك اللجان ليست دائماً فعّالة في النهوض بقضية المرأة. |
It congratulated him for thoroughly fulfilling his mandate after 10 years of intense work under conditions that were not always propitious. | UN | وهنأه على إنجاز ولايته بعناية بعد عشر سنوات من العمل المكثّف في ظروف لم تكن دائما ميمونة. |
Throughout the world it had been found that tribunals were not always the most efficient dispute settlement mechanisms, so that alternative methods had been developed. | UN | وفي جميع أنحاء العالم تبين أن المحاكم لم تكن دائما أنجع الآليات لتسوية النزاع، ولذلك وضعت طرق بديلة. |
For example, the performance indicators were not always specific, measurable, attainable, relevant and time bound (SMART). | UN | فمؤشرات الأداء، على سبيل المثال، لم تكن دائما محدّدة وقابلة للقياس وللإنجاز، كما لم تكن دائما وجيهة ومقيدة بجدول زمني. |
Furthermore, the procedures relating to lost or stolen laissez-passer were not always followed. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الإجراءات المتصلة بجوازات المرور التي تُفقد أو تُسرق لم تكن دائما تُتبع. |
The Board noted that medical certificates were not always included in SSA files. | UN | ولاحظ المجلس أن الشهادات الطبية لم تكن دائما موجودة في ملفات أصحاب هذه الاتفاقات. |
United Nations Security Council resolutions were not always sufficiently clear in that respect. | UN | وقرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة ليست دائما واضحة بما فيه الكفاية في هذا الصدد. |
However, quantifiable targets were not always possible, and some qualitative indicators might still be necessary in the future. | UN | واستدركت قائلة إن الأهداف القابلة للقياس ليست دائما ممكنة، وقد تظل بعض المؤشرات النوعية ضرورية في المستقبل. |
Sanctions were not always a master key; they sometimes made a difficult situation even more complicated. | UN | فالجزاءات ليست دائما الحل الوحيد؛ إذ أنها تزيد الحالة تعقيدا في بعض الأحيان. |
The main problem was that the authorities were not always aware of those situations, since the women were reluctant to file complaints. | UN | ومضى يقول إن المشكلة الرئيسية هي أن السلطات لا تكون دائما على دراية بهذه الحالات بسبب تردد النساء في التقدم بشكوى. |
However, the estimates were not always correct. | UN | غير أن هذه التقديرات لا تكون دائما صائبة. |
These were not always SMEs and, in his opinion, by definition they could not be. | UN | وهذه المؤسسات ليست دائماً مؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم، بل لا يمكن بحكم تعريفها أن تكون كذلك في رأيه. |
The results were not always adequate, of course. | UN | لكن النتائج ليست دائماً كافية بطبيعة الحال. |
In practice, however, women's rights were not always respected, and further work was necessary to ensure true equality for women. | UN | غير أنه من الناحية العملية، لا يتم دائما احترام حقوق المرأة، وأن الأمر يتطلب المزيد من العمل من أجل ضمان المساواة الحقيقية للمرأة. |
However, she stressed that the perpetrators of such violent acts were not always husbands and that men were also subjected to domestic violence. | UN | غير أنها أكدت أن مرتكبي أعمال العنف هذه ليسوا دائما الأزواج وأن الرجال أيضا يعانون أيضا من العنف المنزلي. |
They used different approaches, models and assumptions that were not always compatible. | UN | وقد استخدمت نهجاً ونماذج وافتراضات مختلفة لم تكن دائماً متساوقة. |
Moreover, at MONUC, transactions of expendable property were not always captured in a timely manner in the database. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم دائما في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تسجيل المعاملات الخاصة بالممتلكات المستهلكة في قاعدة البيانات في الوقت المناسب. |
While data were also provided on health, they were not always disaggregated by sex and age. | UN | ووردت أيضا بيانات عن الصحة، إلا أنها لم تكن دوما مقسمة بحسب كل من نوع الجنس والسن. |
252. In the field offices visited by the Board, the delegations of financial signing authority and the specimen signature cards for individual staff members were not always updated in a timely manner. | UN | 252- وجد المجلس في المكاتب الميدانية التي زارها أنه لا يجري دائما في المواعيد السليمة تحديث تفويضات سلطة التوقيع المالي وبطاقات عينات التوقيع لفرادى الموظفين. |
90. Evaluations of prospective vendors were not always carried out as required by section 7.6.2 of the Procurement Manual. | UN | 90 - لم يجر دائما تقييم البائعين المحتملين حسبما يقتضي البند 7-6-2 من دليل الشراء. |
Furthermore, owing to the frequent rotation of military personnel and insufficient supervision by civilian personnel, United Nations administrative procedures were not always complied with. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يكن يجري دائما الالتزام باﻹجراءات اﻹدارية لﻷمم المتحدة بسبب التناوب المتكرر للموظفين العسكريين وعدم كفاية اﻹشراف من جانب الموظفين المدنيين. |
However, OIOS notes that these contributions were not always systematic or sustainable. | UN | بيد أن المكتب يلاحظ أن تلك الإسهامات لم تكن على الدوام منتظمة أو متواصلة. |
Although expressions were technically different, those differences were not always clearcut. | UN | وعلى الرغم من اختلاف العبارات من الناحية الفنية، فهذه الاختلافات ليست دوماً واضحة ومحددة. |
(a) Monthly bank reconciliations were not always performed in a timely manner; | UN | (أ) عدم المداومة على إجراء التسويات المصرفية الشهرية في الوقت المناسب؛ |