"were observed" - Traduction Anglais en Arabe

    • شوهد
        
    • شوهدت
        
    • لوحظت
        
    • ولوحظت
        
    • لوحظ
        
    • ولوحظ
        
    • وشوهدت
        
    • ولم تلاحظ
        
    • قد روعيت
        
    • وشوهد
        
    • ولم يلاحظ
        
    • تم رصد
        
    • لم تلاحظ
        
    • شوهدوا
        
    • تليف
        
    Subsequently, many armed opposition members were observed leaving the position. UN ثم شوهد العديد من عناصر المعارضة المسلحة يغادرون الموقع.
    A brief discussion took place and the police were observed shaking hands with members of the group. UN وأعقب ذلك مناقشة قصيرة أخرى شوهد أفراد الشرطة أثناءها يشدون على أيدي بعض أعضاء الجماعة.
    34. In the early hours of 9 August, aircraft were observed flying over the district of Zugdidi. UN 34 - وفي ساعة مبكرة من يوم 9 آب/أغسطس، شوهدت طائرات تحلق فوق مقاطعة زوغديدي.
    However, mild symptoms were observed in cases with a repeated dose regimen. UN بيد أنه لوحظت أعراض طفيفة في الحالات التي كُررت فيها الجرعات.
    Moreover degenerative ovarian features were observed but those were not statistically significant. UN ولوحظت سمات تنكّس مبيضي، لكنها لم تكن هامة من الناحية الإحصائية.
    One armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM. UN لوحظ وجود ستة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    There are claims of an Ethiopian military presence in these territories and some Ethiopian soldiers were observed in Baidoa. UN وهناك ادعاءات بشأن وجود جيش عسكري اثيوبي في هذه المناطق، ولوحظ وجود بعض الجنود الإثيوبيين في بيضوا.
    At 1000 hours armed Iranian military personnel in modern vehicles were observed on the road to the Zayn-Qaws junction. UN في الساعة ١٠٠٠ شوهد مسلحون من الجيش اﻹيرانـــي علــى الطريق المؤدي إلى عارضة زين القوس وبسيارات حديثة.
    In some situations, the soldiers were observed approaching children, questioning them and allowing them to handle weapons. UN وفي بعض الحالات، شوهد جنود يتعاملون مع أطفال ويستجوبونهم ويسمحون لهم بحمل أسلحة.
    Following the shooting, the Bosniacs were observed committing three acts of violence. UN وعقب إطلاق النار، شوهد البشناق يرتكبون ثلاثة أفعال متسمة بالعنف.
    On the various roads leading to it, dozens of people were observed pursuing either small-scale logging or farming. UN وعلى طول الطرق المؤدية إلى المنجم، شوهد العشرات من الناس يقومون إما بقطع الأخشاب على نطاق ضيق أو يمارسون الزراعة.
    Two men were observed crossing the Blue Line in the vicinity of technical post 16 UN شوهد رجلان يعبران الخط الأزرق بالقرب من المركز التقني 16
    48. On 2 April 1997, at 1130 hours, one Iraqi loader and two mechanical shovels were observed operating opposite the Khosro-Abad area. UN ٤٨ - وفي ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١١، شوهدت ناقلة وجرافتان آليتان عراقية وهي تعمل في مواجهة منطقة خسرو آباد.
    Tanks were observed firing in the area. UN شوهدت دبابات وهي تطلق النار على المنطقة.
    However, unmanned aerial vehicles were observed at Laayoune airport. UN إلا أن طائرات بلا طيار شوهدت في مطار العيون.
    However, mild symptoms were observed in cases with a repeated dose regimen. UN بيد أنه لوحظت أعراض طفيفة في الحالات التي كُررت فيها الجرعات.
    Encouraging results were observed shortly after the implementation of the model. UN وقد لوحظت نتائج مشجعة بعد وقت قصير من تنفيذ النموذج.
    The effects were observed 1 hour after application. The intoxicated person presented the following symptoms: vomiting, abundant salivation and titubation. UN ولوحظت الآثار بعد ساعة واحدة من الاستخدام حيث أظهر الشخص المتسمم الأعراض التالية: التقيؤ وفرط إفراز اللعاب والترنح.
    Challenges that could impede the success of marine protected areas were observed. UN ولوحظت التحديات التي يمكن أن تحول دون نجاح المناطق البحرية المحمية.
    Four armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM. UN لوحظ وجود أربعة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    Positive actions were observed with regard to the destruction of anti-personnel mines. UN ولوحظ اتخاذ إجراءات إيجابية في ما يتعلق بتدمير الألغام المضادة للأفراد.
    Three additional helicopters were observed at the landing site. UN وشوهدت ثلاث طائرات هليكوبتر أخرى في موقع الهبوط.
    No clinical signs of toxicity were observed at any dose. UN ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة.
    4.15 As for the author's allegations under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party notes that all procedural guarantees were observed during the author's asylum procedure. UN 4-15 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تلاحظ الدولة الطرف أن جميع الضمانات الإجرائية قد روعيت في أثناء إجراءات اللجوء المتعلقة بصاحب البلاغ.
    Many of these helicopters were observed by 2 UNPROFOR observation posts. UN وشوهد العديد من هذه الطائرات من مركزي مراقبة تابعين للقوة.
    The security personnel's presence remained visible but discreet, and no disturbances were observed. UN وظل وجود أفراد الأمن ملحوظا وإن كان متحفظا، ولم يلاحظ وقوع أي اضطرابات.
    Some 100 oiled birds were observed in Palm Islands Nature Reserve. UN وقد تم رصد نحو 100 من الطيور الملوثة بالنفط في المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل.
    During the reporting period, no serious violations of the military agreements were observed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تلاحظ أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات العسكرية.
    The gendarmes did so and were observed to carry rifles. UN أما أفراد الدرك، فيدخلون هذا الجزء، وقد شوهدوا يفعلون ذلك حاملين بنادق.
    Severe liver histopathologies were observed in trout exposed to C10H15Cl7 and C11H18Cl6, consisting of extensive fibrous lesions and hepatocyte necrosis not seen in controls or lower exposed fish. UN وتتمثل ﻫذه الآفات المرضية في تليف الأنسجة واسع النطاق ونَخَرْ في الكيس الكبدي لم تلاحظ في الأسماك الحاكمة أو تلك التي تعرضت لجرعات منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus