"were scheduled" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المقرر
        
    • كان من المقرر
        
    • وكان من المقرر
        
    • كان مقررا
        
    • من المقرر عقد
        
    • التي من المقرر
        
    • وتقرر إجراء
        
    • المقرر أن تعقد
        
    • المقرر تنظيمها
        
    • كان مقرراً عقدها
        
    • وكان مقررا
        
    • كان محدداً
        
    • أنه من المقرر
        
    • المقرر أن تجرى
        
    • وتم تسجيل
        
    One country had been able to graduate from least developed country status and two more were scheduled to graduate in the near future. UN واستطاع بلد واحد الخروج من وضع البلد الأقل نمواً ومن المقرر أن يخرج بَلَدَان آخران من هذا الوضع في المستقبل القريب.
    The new system was already operating in six states and two more were scheduled to change within a year. UN ويعمل النظام الجديد بالفعل في ست ولايات، ومن المقرر أن تتحول إليه ولايتان أخريان في غضون عام.
    According to the terms of the Tigris River Contract, the services were scheduled to be carried out in 1990 and 1991. UN وبموجب شروط عقد نهر دجلة، كان من المقرر أداء الخدمات فـي عامي ١99٠ و١99١.
    Sixteen prosecution witnesses were scheduled to testify during the period; however, only 2 of the witnesses appeared before the Chamber. UN وكان من المقرر الاستماع إلى شهادة ستة عشر شاهد إثبات خلال هذه الفترة؛ غير أنه لم يمثل أمام الدائرة إلا شاهدان منهم.
    All other civilian personnel, except those required for the liquidation process, were scheduled to leave the mission upon the expiry of the mandate or shortly thereafter. UN ٤٩ - كان مقررا أن يغادر جميع اﻷفراد المدنيين، عدا من تستلزم عملية التصفية وجودهم، عند انقضاء الولاية أو بعد ذلك بقليل.
    Official meetings were scheduled to be held very soon for this purpose also with Montenegro. UN :: من المقرر عقد اجتماعات رسمية قريبا جدا لهذا الغرض أيضا مع الجبل الأسود.
    In the coming decade more than 1,000 new communication satellites were scheduled to be put into orbit. UN ومن المقرر إطلاق أكثر من ألف ساتل اتصالات جديد إلى الفضاء في السنوات العشر القادمة.
    The first evaluations were scheduled to be completed in early 2011. UN ومن المقرر استكمال أول عمليات التقييم هذه في أوائل عام 2011.
    These standards were scheduled to come into effect for audits in 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ هذه المعايير لمراجعة الحسابات في عام 2010.
    The remaining three such personnel were scheduled to be phased out by the end of July 1998. UN ومن المقرر القيام باﻹنهاء التدريجي لخدمات الثلاثة المتبقين من هؤلاء الموظفين بحلول نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨.
    The talks were scheduled to resume within 60 days and to continue in permanent session. UN ومن المقرر أن تستأنف المحادثات خلال ٦٠ يوما، وأن تستمر في الانعقاد بشكل دائم.
    Plants were scheduled for major parts replacement at the end of the period UN محطات كان من المقرر استبدال قطع رئيسية في بعضها في نهاية الفترة
    They were scheduled to make an appearance today, were they not? Open Subtitles كان من المقرر أن يحضرا الجلسة اليوم، أليس كذلك؟
    According to the source, the aforementioned individuals were scheduled to continue their journey to Khartoum, the Sudan, via Doha, Qatar, on a Qatar Airways flight. UN وأفاد المصدر بأنه كان من المقرر أن يواصل هؤلاء الأفراد رحلتهم إلى الخرطوم، في السودان، عبر الدوحة، في قطر، على متن رحلة جوية لشركة الخطوط الجوية القطرية.
    Two new regional channels were scheduled to begin broadcasting in the autumn of 1997. UN وكان من المقرر أن تبدأ قناتان إقليميتان جديدتان عملياتهما في خريف عام ٧٩٩١.
    When completed, the texts of legislation were scheduled to be sent by the President to the National Assembly for its consideration. UN وكان من المقرر أن يرسل الرئيس النصوص التشريعية عند الانتهاء منها إلى الجمعية الوطنية للنظر فيها.
    The audit reports were scheduled for completion and transmission to IAMB by the end of August 2005. UN وكان من المقرر الانتهاء من إعداد تقارير المراجعة وإحالتها إلى المجلس بحلول نهاية آب/أغسطس 2005.
    Additional requirements of $42,700 were due to the purchase of furniture for one office building of the electoral unit, since elections were scheduled to be held during the reporting period. UN نجمت الاحتياجات الاضافية البالغة ٧٠٠ ٤٢ دولار عن شراء أثاث مبنى واحد لمكاتب الوحدة الانتخابية، إذ كان مقررا أن تجرى الانتخابات أثناء فترة التقرير.
    Where two meetings were scheduled for the same day, and where both meetings were devoted to the consideration of the same item, delegations should exercise their right of reply at the end of the day. UN وعندما يكون من المقرر عقد جلستين في يوم واحد تتعلقان بنفس البنود تستعمل الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم.
    He added that in the case of Har Homa, where 4,000 housing units were scheduled to be built in the first stage, 70 per cent of the land had been confiscated from Jews and not from Arabs. UN وأضاف قائلا إنه في حالة هار حوماه التي من المقرر أن تبنى فيها ٠٠٠ ٤ وحدة سكنية في المرحلة اﻷولى، صودر ٧٠ في المائة من اﻷرض من اليهود، لا من العرب.
    Local elections were scheduled for 15 December 2002 and the presidential elections for February 2003. UN وتقرر إجراء انتخابات محلية بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 وإجراء انتخابات رئاسية في شهر شباط/فبراير 2003.
    The congresses were scheduled to convene in February 2009. UN ومن المقرر أن تعقد المؤتمرات اجتماعا في شباط/فبراير 2009.
    161. Third, the President of the Advisory Body informed the delegates about the six short courses organized for Geneva-based diplomats in the second semester of 2009 and first semester of 2010, as well as the three courses on contemporary development issues that were scheduled for the second semester of 2010. UN 161 - ثالثاً، أبلغ رئيس الهيئة الاستشارية المندوبين بالدورات التدريبية القصيرة الست التي نُظمت للدبلوماسيين في جنيف في النصف الثاني من عام 2009 والنصف الأول من عام 2010، فضلاً عن الدورات التدريبية الثلاث المتعلقة بقضايا التنمية المعاصرة المقرر تنظيمها في النصف الثاني من عام 2010.
    Civil Initiatives was planning to dispatch some 300 independent observers to monitor the presidential elections that were scheduled for September 2001. UN وكانت تعتزم إرسال نحو 300 مراقب مستقل لمراقبة الانتخابات الرئاسية التي كان مقرراً عقدها في أيلول/سبتمبر 2001.
    In 1997 three plenary sessions were scheduled, totalling 10 days. UN وكان مقررا عقد ثلاث جلسات عامة في عام ١٩٩٧ تستغرق ما مجموعه عشرة أيام.
    All 3 women have worked for him as hostesses and they were scheduled to work an event for him tomorrow afternoon. Open Subtitles كل النساء الثلاثة عملوا عنده كمضيفات و كان محدداً أن يعملوا في حدث لديه بعد ظهر الغد
    Although all Peacebuilding Fund projects were scheduled to start with the dry season, the impact of the renewed conflict on peacebuilding projects is yet to be seen. UN ومع أنه من المقرر أن تنطلق جميع مشاريع صندوق بناء السلام مع بدء موسم الجفاف، لا يزال يتعين النظر في تأثير نشوب النزاع من جديد على مشاريع بناء السلام.
    For eight sites, no place-to-place surveys had been carried out since 2004 and none were scheduled for 2007. UN وفي ثمانية مواقع لم تجر دراسات لمواقع العمل منذ عام 2004، ومن غير المقرر أن تجرى في عام 2007.
    18. One hundred sixty-six applications were received in response to the vacancy announcement; 66 candidates had their current address in the New York metropolitan area; 51 candidates were scheduled to take the test and 47 candidates took it. UN 18 - تم تلقي مائة وستة وستين طلبا ردا على إعلان الشواغر؛ 66 منها عناوين أصحابها الحالية في منطقة مدينة نيويورك وضواحيها. وتم تسجيل 51 مرشحا لإجراء الاختبار وأجرى 47 مرشحا الاختبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus