The Panel has also investigated two cases of illicit procurement in which forfaiting methods were used by parties involved. | UN | وأجرى الفريق تحقيقا أيضا بشأن عمليتي شراء غير مشروع استخدمت الأطراف المعنية فيها أسلوب شراء مستندات التصدير. |
Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. | UN | وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت في غزة يورانيوم منضّبا ويورانيوم غير منضّب. |
Small arms and rockets were used in the attack. | UN | واستخدمت في هذا الهجوم اﻷسلحة الخفيفة والقذائف الصاروخية. |
However, it emerged that the latrines were often not used, or were used as storage facilities or to house livestock. | UN | ولكن تبين أن المراحيض غير مستخدمة في كثير من الأحيان، أو أنها تستخدم كمرافق للتخزين أو لإيواء الماشية. |
However, in the first performance reports, the latest available rates were used in revising the resource requirements. | UN | غير أنه في تقارير اﻷداء اﻷولى، استُخدمت آخر اﻷسعار المتاحة في تنقيح الاحتياجات من الموارد. |
The revised training materials were used at the global training workshop referred to in paragraph 7 below. | UN | واستُخدمت المواد التدريبية المنقحة في حلقة العمل التدريبية العالمية المشار إليها في الفقرة 7 أدناه. |
He remained concerned at the proliferation of drones, especially when they were used secretly and in response to an alleged imminent threat. | UN | وأضاف أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء انتشار الطائرات المسيّرة، وخاصة عندما تُستخدم سرا وفي الرد على تهديدات وشيكة مدعاة. |
And again Israel has provided no hard evidence that such premises were used by Palestinian militants or used to store munitions. | UN | ومرة أخرى، لم تقدم إسرائيل أي أدلة دامغة على استخدم المسلحين الفلسطينيين لهذه المباني، أو أنها استُعملت لتخزين الذخيرة. |
He also wished to know why some of the incidents in which those devices were used were not reported. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة سبب عدم الإبلاغ عن بعض الحوادث التي استخدمت فيها هذه الأجهزة. |
These tools were used for district needs assessments prior to programme implementation. | UN | وقد استخدمت هذه الأدوات لتقييم احتياجات المقاطعات قبل البدء بتنفيذ البرنامج. |
Earth observation products were used extensively to monitor these disasters and the overall impact on the economy. | UN | وقد استخدمت منتجات رصد الأرض على نحو مكثف لرصد هذه الكوارث وأثرها الإجمالي على الاقتصاد. |
Despite the positive development, 93 per cent of all parental leaves were used by mothers in 2009. | UN | وبالرغم من التطورات الإيجابية، استخدمت الأمهات 93 في المائة من هذه الإجازات في عام 2009. |
Despite the conservative outer appearance of the building, the best contemporary techniques were used in its construction. | UN | وعلى الرغم من المظهر الخارجي المحافظ للمبنى فقد استخدمت في تشييده أفضل اﻷساليب الفنية المعاصرة. |
Quasi-military intervention units were used to trace and capture the non-Serbian leadership. | UN | واستخدمت وحدات التدخل شبه العسكرية لتعقب القادة غير الصربيين والقبض عليهم. |
Vehicles, boats and helicopters were used in the survey. | UN | واستخدمت في هذا المسح مركبات وقوارب وطائرات هليكوبتر. |
However, the cells were used to accommodate up to three detainees. | UN | بيد أن الزنزانة تستخدم لإيواء عدد يصل إلى ثلاثة سجناء. |
Community Innovation Survey data were used at the Eurostat SAFE Centre every third working day in 2012. | UN | وكانت بيانات الدراسة تستخدم في المركز الآمن للمكتب عام 2012 في كل ثالث يوم عمل. |
The funds were used to purchase weapons, uniforms, vehicles and other specific equipment for the new Special Support Unit. | UN | ولقد استُخدمت هذه الأموال لشراء أسلحة وبزات رسمية ومركبات وغيرها من المعدات المحددة لوحدة الدعم الخاص الجديدة. |
These methodologies and practices were used to determine the population of critical systems for Headquarters, which has now been completed. | UN | وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده. |
The remaining sessions were used as a platform for presentations and discussions on existing and future opportunities among the three communities. | UN | واستُخدمت الجلسات المتبقّية كمنبر لتقديم العروض وللمناقشات بين الأوساط الثلاثة حول الفرص الحالية والمستقبلية. |
No common methodologies were used for this sector, and only qualitative projections were presented; second order effects were also analysed. | UN | ولم تُستخدم منهجيات مشتركة في هذا القطاع، وقُدمت إسقاطات نوعية فقط؛ كما جرى تحليل الآثار من المرتبة الثانية. |
Some savings could be made in the preparation of documentation and interpretation services if fewer United Nations official languages were used. | UN | ويمكن توفير بعض اﻷموال في إعداد الوثائق وخدمات الترجمة الشفوية إذا استخدم عدد أقل من لغات اﻷمم المتحدة الرسمية. |
In 2006, about 26 tonnes of CFCs were used by this company. | UN | وفي 2006 استعملت تلك الشركة حوالي 26 طنا من المواد الكلوروفلوروكربونية. |
These reports were used as the basis for discussions at two policy round tables which are summarized briefly below. | UN | وقد استُخدم هذان التقريران كأساس لمناقشات دارت في إطار مائدتين مستديرتين عن السياسات، ويرد تلخيصاً عنها أدناه. |
It is clear that automatic rifles and machine-guns were used. | UN | ومن الواضح أنه تم استخدام البنادق اﻵلية والمدافع الرشاشة. |
Hydrocarbons were used in a limited number of smaller air-cooled chiller installations in Europe. | UN | وتستخدم الهيدروكربونات في عدد محدود من منشآت تبريد الهواء في أوروبا. |
In the majority of cases, children were used as porters, messengers, cooks and guards by SPLA officers. | UN | واستخدم ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان الأطفال، في أغلبية الحالات، كحمالين وسعاة طهاة وحراس. |
The expert from the Division explained that other romanization standards existed which were used in texts and for personal names. | UN | وشرح خبير الشعبة أن هناك قواعد أخرى للتحويل إلى الحرف اللاتيني، وأنها تستعمل في النصوص وفي أسماء الأشخاص. |
In Cotonou Prison, the rooms were used but, as noted above, the medicine stores were largely empty of medication. | UN | وفي سجن كوتونو، تُستخدَم الغرف ولكن مخازن الأدوية، كما ذُكر أعلاه، خالية إلى حد بعيد من الأدوية. |