Several passengers were wounded, including one woman who was severely injured. | UN | وأصيب عدة ركاب بجروح، من بينهم إمرأة أصيبت بجروح خطيرة. |
Nine people were killed, including three policemen, five civilians and the suicide bomber, and 38 people were wounded. | UN | وقتل تسعة أشخاص، منهم ثلاثة من أفراد الشرطة وخمسة مدنيين والمفجر الانتحاري، وأصيب 38 شخصا بجروح. |
Four additional residents were wounded during other clashes in Rafah, Khan Younis and in the Jabalia refugee camp. | UN | وأصيب أربعة آخرون بجراح في أثناء نشوب اشتباكات أخرى في رفح وخان يونس، ومخيم جباليا للاجئين. |
Although the precise circumstances of this incident have yet to be elucidated, it is said that between 3 and 29 detainees died and 9 were wounded. | UN | وبالرغم من أن ظروف هذا الحادث لم توضح بعد توضيحاً دقيقاً، فقد لقي ما بين ٣ و٩٢ معتقلاً حتفهم وأصيب ٩ آخرون بجراح. |
Three people were wounded, including one citizen of Georgia. | UN | وجرح ثلاثة أشخاص، من بينهم مواطن من جيورجيا. |
According to hospital sources, 20 other persons were wounded by IDF fire. | UN | وطبقا لمصادر المستشفى، جرح عشرون شخصا آخرون بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي. |
Two more people, a Crimean self-defender and a Ukrainian soldier, were wounded. | UN | وأصيب شخصان آخران، هما قرمي من قوات الدفاع الذاتي وجندي أوكراني. |
At least 30 Palestinians were killed and more than 200 others were wounded during this invasion into Gaza City. | UN | وقُتل أثناء الاجتياح المذكور لمدينة غزة 30 فلسطينياً على الأقل وأصيب أكثر من 200 فلسطيني آخر بجروح. |
In addition, another woman and a child were wounded. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصيبت امرأة أخرى وطفل بجروح. |
In fact 4 people were killed and approximately 60 persons were wounded. | UN | وفي الواقع، فقد قتل أربعة أشخاص وأصيب حوالي 60 شخصا بجروح. |
As a result, during this period one civilian and three Azerbaijani soldiers were wounded, including two seriously. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب بجروح خلال هذه الفترة مدني واحد وثلاثة جنود أذربيجانيين، من بينهم اثنان أصيبا بجروح خطرة. |
Two other women human rights defenders were wounded by police officers on election day. | UN | وأصيبت امرأتان أخريان من المدافعات عن حقوق الإنسان بجروح من رجال الشرطة يوم الانتخابات. |
The woman's husband and four other children, aged 4 to 17, were wounded in the attack. | UN | وأصيب زوج المرأة واﻷطفال اﻷربعة الذين تراوحت أعمارهم بين ٤ و ١٧ سنة بجراح في الهجوم. |
Over 300 persons were reported to have lost their lives in these battles and over 1,400 were wounded. | UN | وأفادت التقارير بمقتل أكثر من ٠٠٣ شخص في المعارك وإصابة أكثر من ٠٠٤ ١ شخص بجراح. |
About seven people were killed and 15 others were wounded. | UN | وقد قتل نحو 7 أشخاص وأصيب 15 آخرون بجراح. |
Two IDF soldiers were wounded by stones thrown at them in Ramallah. | UN | وجرح اثنان من جنود الجيش نتيجة رشقهم بالحجارة في رام الله. |
Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. | UN | وأرسلت تعزيزات شرطية إلى الموقع وجرح ثلاثة من رجال الشرطة بينما كانوا يحاولون السيطرة على المستوطن. |
Hundreds of revolutionary fighters were wounded in the fighting. | UN | كما جرح في المعركة مئات من المقاتلين الثوريين. |
As a result of intensive gunfire attack, two policemen of the Ministry of Internal Affairs of Georgia were wounded. | UN | وكنتيجة للهجوم الكثيف بالأسلحة النارية، جرح شرطيان تابعان لوزارة الداخلية الجورجية. |
Three women are dead as a result of the attack, in which more than 40 others - including children - were wounded. | UN | وقد لقيت ثلاث نساء مصرعهن نتيجة للهجوم الذي أصيب فيه ما يربو على ٤٠ آخرين ـ ـ من بينهم أطفال. |
In addition, 84 people were wounded and 3,000 homes were destroyed. | UN | وإضافة إلى ذلك، جُرح 84 شخصا ودُمر 000 3 منزل. |
An additional 106 were wounded and 8 remain missing. | UN | وجُرح 106 آخرون ولا يزال ثمانية أشخاص مفقودين. |
Historians say that 40,000 soldiers were wounded or killed at Solferino, but that only one civilian died. | UN | ويقول المؤرخون أن 000 40 جندي جرحوا أو قتلوا في سولفيرينو، لكن لم يمت سوى مدني واحد. |
Over 50 others were wounded during the attack. | UN | كما أُصيب في الهجوم أكثر من 50 شخصاً بجروح. |
While there is no independent and official account, it is estimated that more than 3,500 people died and thousands were wounded as a result of the conflicts. | UN | وعلى الرغم من عدم إجراء تقدير مستقل ورسمي، فإن عدد ضحايا النزاعات يقدَّر بأكثر من 500 3 قتيل بينما يقدر الجرحى بالآلاف. |
It also expresses its sympathies to those who were wounded. | UN | كما يعرب عن تعاطفه مع أولئك الذين جُرحوا. |
Three others were wounded in the attack; one sustained moderate injuries and the other two were lightly injured. | UN | كما أصيب في الحادث ثلاثة آخرون؛ أحدهم إصابته متوسطة فيما أصيب الاثنان الآخران بإصابات طفيفة. |
One of the things I remember feeling on this trip was that we had to get back, because I knew we were wounded. | Open Subtitles | الغريب أن أحيانا أتذكر ذلك الأحساس بمدى تفرد تلك الأغاره أحياناً أسترجع هذا الشعور لأننى كنت أعلم أن غالبيتنا قد أصيبوا |
Nine persons were killed outright and seven who were wounded were taken to the hospital, where four of them died. | UN | وتوفي تسعة أشخاص على الفور ونقل سبعة جرحى إلى المستشفى حيث مات أربعة منهم. |