"when defining" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند تحديد
        
    • عند تعريف
        
    • لدى تحديد
        
    • لدى تعريف
        
    • عند تحديدها
        
    • عند وضع تعريف
        
    • سياق تعريف
        
    • فعند تحديد
        
    • وعند تحديد
        
    V. Issues to be considered when defining the scope of the topic UN خامسا - المسائل التي ينبغي النظر فيها عند تحديد نطاق الموضوع
    We believe that ongoing reform processes must be taken into account when defining the follow-up to the recommendations. UN ونؤمن بأنه يجب مراعاة عمليات الإصلاح الجارية عند تحديد أعمال متابعة التوصيات.
    when defining priority activities, it was necessary to focus on vulnerability assessment. UN ومن الضروري عند تحديد الأنشطة ذات الأولوية أن ينصب التركيز على تقدير مدى القابلية للتضرر.
    It follows that cultural traditions should be taken into account when defining the term " family " in a specific situation. UN ويترتب على ذلك أنه يتعين مراعاة التقاليد الثفافية عند تعريف مصطلح اﻷسرة في حالة معينة.
    Thus, this development needs to be taken into consideration when defining the scope of application of IFRS in a given economy. UN وهكذا، لا بد من مراعاة هذا العنصر الجديد لدى تحديد نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في اقتصاد معيّن.
    Nicaragua was the only country that did not report the establishment of any exploitative purpose when defining the offence of trafficking in persons. UN وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص.
    106. Users have a tendency to overestimate their needs when defining requirements. UN 106 - وينحو المستخدمون نحو الإفراط في تقدير الاحتياجات عند تحديدها.
    To be quantified when defining mitigation measures UN تجري عملية قياسها الكمي عند تحديد تدابير التخفيف
    Lastly, the principle of res judicata must be respected when defining the principle of universal jurisdiction. UN وخلص إلى أن مبدأ حجية الأمر المقضي به يجب أن يُحترم عند تحديد مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Those risks should be carefully considered when defining the change management and communications strategies for the ERP project. UN وينبغي النظر في تلك المخاطر بعناية عند تحديد استراتيجيات إدارة التغيير والاتصال المتبعة في المشروع.
    Encourages the Secretary-General to consider the possibility of consolidating the review function with the information technology services when defining the requirements for the programme during the forthcoming procurement exercise. UN تشجع اللجنة الأمين العام على أن ينظر في إمكانية الجمع بين وظيفتي استعراض الإقرارات وتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات عند تحديد احتياجات البرنامج أثناء عملية الشراء المقبلة.
    Those risks should be carefully considered when defining the change management and communications strategies for the ERP project. UN وينبغي النظر في تلك المخاطر بعناية عند تحديد استراتيجيات إدارة التغيير والاتصال المتبعة في المشروع.
    In addition, the study questions whether the norm would be the same for different people, times or conditions, when defining what level of receipts constitutes poverty. UN وتتساءل الدراسة باﻹضافة إلى ذلك عما إن كانت تلك القاعدة يصح تطبيقها على جميع الناس وفي جميع اﻷوقات والظروف عند تحديد حد الفقر.
    We cannot lose sight of this fact and the resolution when defining the elements of the future UNCRO mandate and the longer-term policy in the region. UN ولا يمكن أن تغيب عن بصرنا هذه الحقيقة وهذا القرار عند تحديد عناصر ولاية أنكرو المقبلة والسياسة الطويلة اﻷجل في المنطقة.
    Therefore, firms should incorporate the characteristics of bottom-of-the-pyramid markets when defining their margins structures to capture the benefits produced by developing their innovations. UN ولذلك، ينبغي أن تضع الشركات في الحسبان خصائص أسواق قاعدة الهرم عند تحديد بِنية هوامشها الربحية بغية تحديد الفوائد المترتبة على استحداث ابتكاراتها.
    In addition, it seemed important to illustrate some questions that might arise when defining these terms. UN وعلاوة على ذلك، بدا من المهم توضيح بعض المسائل التي قد تنشأ عند تعريف هذه المصطلحات.
    Different international instruments, ranging from the core international law against slavery to international human rights law and international labour law are relevant when defining the concept of child slavery. UN 20- هناك صكوك دولية مختلفة تتراوح بين القانون الدولي الأساسي لمكافحة الرق والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل الدولي تكون مناسبة عند تعريف مفهوم استرقاق الطفل.
    There are a number of issues to be addressed when defining a subsidy policy for improving access to essential services. UN 25- وهناك عدد من المسائل التي يجب معالجتها لدى تحديد سياسة دعم ترمي إلى تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Some speakers emphasized the importance of General Assembly resolutions related to the issue of root causes of terrorism and the right of people to self-determination when defining terrorism. UN وشدّد بعض المتكلّمين على أهمية مراعاة قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمسألة الأسباب الجذرية للإرهاب وحق الشعوب في تقرير مصيرها عند وضع تعريف للإرهاب.
    4.15 Regarding article 17, the State party refers to the Committee's General Comment No. 16 on the right to privacy, which when defining home as " a place where a person resides or carries out his usual occupation " refers to dwelling houses and possibly places of business, not the whole country. UN 4-15 وفيما يتعلق بالمادة 17، تشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العامة رقم 16 بشأن الحق في الخصوصية. ويشير هذا التعليق، في سياق تعريف المنزل بأنه " المكان الذي يقيم فيه الشخص أو يزاول فيه نشاطه المعتاد " ، إلى المنازل السكنية وربما أماكن الأعمال التجارية، وليس البلد بأكمله().
    Nevertheless, when defining such goals, both texts remain at a policy level. UN ومع ذلك، فعند تحديد هذه الأهداف، يظل النصان كلاهما منحصرين في نطاق السياسة العامة.
    67. when defining possible pilot projects, institutions that are part of the regional network should recognize work in progress, especially work that already had local commitment. UN 67- وعند تحديد المشاريع الرائدة المحتملة، ينبغي للمؤسسات التي تشكل جزءا من الشبكة الاقليمية أن تعيد تنظيم الأعمال الجارية، ولا سيما الأعمال التي نالت بالفعل التزاما محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus