Actually, when he tried to kill me that night, | Open Subtitles | في الحقيقة, عندما حاول قتلي في تلك اللّيلة |
Mamedov was arrested when he tried to illegally enter Tskhinvali region. | UN | وقد اعتقل محمدوف عندما حاول الدخول بطريقة غير مشروعة إلى منطقة تسخينفالي. |
Yosef Tuwito, a security guard, was killed when he tried to come to the aid of the Shabo family. | UN | وقُتل يوسف تويتو، وهو حارس أمن، عندما حاول الاقتراب لإنقاذ أسرة شابو. |
According to an Israeli report, Abu Bakra had been killed when he tried to steal Ilan's car. | UN | وطبقا لتقرير اسرائيلي فقد قُتل أبو بكرة عندما كان يحاول سرقة عربة إيلان. |
when he tried to defend himself they shot him twice. | UN | وعندما حاول الدفاع عن نفسه أطلقوا النار عليه مرتين. |
He was reportedly quickly apprehended by the Border Patrol and was beaten with batons when he tried to run away. | UN | ويقال إنه سرعان ما تم العثور عليه من قبل فرقة مراقبة الحدود وضرب بعصي حينما حاول الهرب. |
At Abu Shouk IDP Camp in El Fasher a sheikh was killed when he tried to stop IDPs from attacking AMIS personnel. | UN | وفي مخيم أبو شوك للمشردين داخليا الواقع في الفاشر، قتل أحد الشيوخ لدى محاولته منع بعض المشردين داخليا من الاعتداء على هؤلاء الموظفين. |
He also said that his father had experienced problems when he tried to obtain an extract from the birth register after his departure. | UN | وقال أيضا إن والده قد تعرض لمشاكل عندما حاول استخراج وثيقة من سجل المواليد بعد رحيله. |
Mr. Omer's difficulties occurred on his return to Gaza, when he tried to pass through Israel from the Allenby Bridge crossing so as to enter Gaza. | UN | وواجه السيد عمر صعوبات في طريق عودته إلى غزة، عندما حاول المرور عبر إسرائيل من معبر جسر اللنبي لكي يدخل غزة. |
A fugitive was shot and injured by security forces when he tried to escape. | UN | وأطلقت قوات اﻷمن النار على أحد الهاربين فأصابته بجروح عندما حاول الفرار. |
when he tried to convince a Speaker to have your oral history transcribed on paper. | Open Subtitles | عندما حاول إقناع متحدث بكتابة تاريخكم الشفوي على ورق. |
They pursued him from the racecourse, and that's when he tried to phone me. | Open Subtitles | تعقبهم له من ميدان سباق الخيل، وذلك عندما حاول الهاتف لي. |
They killed my husband when he tried to leave! | Open Subtitles | قتلوا زوجي عندما حاول أن يتركهم إنهم يحاولون قتلي، وسيقتلونك |
But I suspected when he tried to get me to turn you in to Gibbs with him. | Open Subtitles | ولكن كنت أظن عندما حاول أن يحصل لي لتحويل الدخول إلى جيبس معه. |
Weren't you with him when he tried to steal my ship? | Open Subtitles | ألم تكن معهما عندما حاول النغل سرقة سفينتي؟ |
No, it's not the same thing, because Nick specifically violated our ethics code when he tried to sell users' private data. | Open Subtitles | لا، انها ليست نفس الشيء، بسبب نيك تحديدا انتهكت القواعد الأخلاقية عندما حاول بيع المستخدمين البيانات الخاصة. |
Mr. Hayden overstepped his authority when he tried to arrange that deal before the full term of the five-month deadline. | Open Subtitles | لقد تجاوز السيد هايدن صلاحياته عندما حاول عقد تلك الصفقة قبل انقضاء مهلة الخمسة أشهر كاملة |
And then, when he tried to intervene, that's when the detective drew his weapon. | Open Subtitles | و بعدها ، عندما حاول التدخل و ذلك عندما أظهر المحقق سلاحه |
I wish I could've seen his face when he tried to cash in his ticket. | Open Subtitles | آتمنى لو رأيت وجهه عندما كان يحاول صرف بطاقته. |
when he tried to defend himself, the IDF soldier attacked him with a rifle butt and threatened to shoot him. | UN | وعندما حاول الدفاع عن نفسه، هاجمه جندي من جيش الدفاع الإسرائيلي بعقب بندقيته، وهدد بإطلاق الرصاص عليه. |
But my husband showed me all the pedals once when he tried to teach me how to learn. | Open Subtitles | ولكن زوجي اراني كل الدواسات من قبل ذات مرة حينما حاول تعليمي كيف اتعلم |
Eyewitnesses stated that IDF soldiers had arrested one Palestinian when he tried to block bulldozers from demolishing his shelter. (Jerusalem Post, 29 August) | UN | وذكر شهود العيان أن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقلوا أحد الفلسطينيين لدى محاولته منع البلدوزرات من هدم مأواه. )جروسالم بوست، ٩٢ آب/أغسطس( |
when he tried to lift his head because he could not breathe, a guard stepped on his head, telling him to keep his head down. | UN | ولما حاول رفع رأسه ﻷنه لم يستطع التنفس، داس أحد الحراس على رأسه وأمره بأن يظل منكفئا. |
6. His younger brother was also arrested and suffered the same fate when he tried to inquire after his older brother. | UN | ٦ - وقد ألقي القبض أيضا على أخيه اﻷصغر حين حاول الاستفسار بشأن مصير شقيقه، وارتكبت ضده نفس الاعتداءات. |