The Secretary, when not engaged in Board matters, could also serve as back-up for peak periods in Geneva and possibly New York. | UN | ويمكن للأمين عندما لا يشارك في شؤون المجلس، أن يقدم الدعم أثناء فترات الذروة في جنيف وربما في نيويورك كذلك. |
Yet, globalization, especially when not managed in accordance with the values mentioned above, has many negative effects. | UN | إلا أن العولمة، وبخاصة عندما لا تُدار وفقا للقيم المذكورة أعلاه، لها تأثيرات سلبية كثيرة. |
Gratuities received for or on account of services provided, when not distributed by the employer, must be considered as part of earned income from employment. | UN | ومما يجب اعتباره جزءا من دخل العمل المأجور المكافآت على العمل أو بسبب العمل عندما لا يكون رب العمل هو من يدفعها. |
when not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة على أمانتها في تصريف مهامها الوظيفية في غير أوقات انعقاد الدورات. |
Moreover, it would penalize negligent States parties equally, when not all were deliberately absent. | UN | وهذه العملية باﻹضافة إلى ذلك تُعاقب بالتساوي الدول اﻷطراف المقصّرة، في حين لا تتغيب جميع الدول اﻷطراف عمدا عن الجلسات. |
when not in school, children were more likely to be recruited, killed or severely injured, forced into child labour and were more vulnerable to trauma and attacks. | UN | وعندما لا يكون الأطفال في المدارس فإنهم يُجنّدون على الأرجح أو يُقتَلون أو يُصابون إصابات بالغة ويُرغمون على العمل ويكونون أكثر عرضة للصدمات والاعتداءات. |
She also stressed the need to fight religious extremism and terrorism, including when not linked to religion. | UN | كما شددت على ضرورة مكافحة التطرف الديني والإرهاب، لا سيما حينما لا يتعلق الأمر بالدين. |
Even when not enforced, such laws undermine the human dignity of lesbian, gay, bisexual or transgender people. | UN | فحتى عندما لا يجري إنفاذ هذه القوانين فإنها تهدر كرامة المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسياً. |
(iii) Meals in aircraft, when not included: against receipt. | UN | `3` الوجبات الغذائية على الطائرة، عندما لا تكون مشمولة: شريطة تقديم الإيصالات. |
(iii) Meals in aircraft, when not included: against receipt. | UN | `3` الوجبات الغذائية على الطائرة، عندما لا تكون مشمولة: شريطة تقديم الإيصالات. |
Even when not infected themselves, they often carry a heavy care burden. | UN | وحتى عندما لا تكون المرأة هي المصابة، فإن عبء الرعاية الثقيل غالباً ما يقع على كاهلها. |
It was further decided that, when not serving as Chairmen, the Chairmen of the sessions of the Preparatory Committee would serve as Vice-Chairmen of the Committee. | UN | وتقرر كذلك أن يعمل رؤساء دورات اللجنة التحضيرية نوابا لرئيس اللجنة عندما لا يعملون بصفتهم رؤساء. |
It was further decided that, when not serving as Chairmen, the Chairmen of the sessions of the Preparatory Committee would serve as Vice-Chairmen of the Committee. | UN | وتقرر كذلك أن يعمل رؤساء دورات اللجنة التحضيرية نوابا لرئيس اللجنة عندما لا يعملون بصفتهم رؤساء. |
:: Questions raised about what rapidly deployable mission headquarters personnel would do when not deployed or preparing to be deployed. | UN | :: أسئلة مطروحة عما يمكن أن يفعله موظفو مقر بعثة الانتشار السريع عندما لا يكونون منتشرين أو مستعدين للانتشار. |
The current financial crisis is depriving millions of men and women of their basic rights, when not actually destroying their lives. | UN | واﻷزمة المالية الراهنة عندما لا تدمر فعلا حياة الملايين من الرجال والنساء، فإنها تحرمهم من حقوقهم اﻷساسية. |
Recalling its decision that the persons elected, when not serving as chairmen, would serve as vice-chairmen, Mr. Garcia was also elected Vice-Chairman of the second session. | UN | ووفقا لقرار اللجنة بأن يعمل الرؤساء المنتخبون نوابا للرئيس عندما لا يكونون مضطلعين بمهام الرئاسة، انتخب السيد غارسيا أيضا نائبا لرئيس الدورة الثانية. |
when not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة على أمانتها في تصريف مهامها الوظيفية في غير أوقات انعقاد الدورات. |
when not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها. |
Andsoof largerdarknesses, thoseeveningsof thebrain when not a moon disclose a sign, orstarcomeout . | Open Subtitles | و الكثير من ظلام أكبر أمسيات الماء تلك حين لا يعطي القمر أي أشارة, أو لا تخرج نجمة |
when not pointed at the stars, this instrument will work in conjunction with OSIRIS to provide complementary data for ozone research. | UN | وعندما لا يكون الجهاز مصوبا نحو النجوم، سيعمل بالاقتران بجهاز أوزيريس لتوفير بيانات تكميلية لأبحاث الأوزون. |
when not in delivery service, such vehicles must park in such off-street or other legal parking spaces. | UN | ويجب أن توضع هذه المركبة في مكان الوقوف المأذون به بعيدا عن الطريق، حينما لا تكون في خدمة التوصيل الفعلية. |
Typically the replicators are patient and slow-moving when not being engaged. | Open Subtitles | عادةً المستنسخين صبورين وبطيئين الحركة عند عدم الاشتباك معهم |
Not for your gift, but for your ability to know when to use it and when not to. | Open Subtitles | و لكن على قدرتكِ بمعرفة متى تستعملينها و متى لا تفعلين |
The members of the team would be dedicated full time to the work of the team but would be located in their parent department/entity when not deployed to situations of particular concern. | UN | وسيكون أعضاء الفريق مكرسين على أساس التفرغ لعمل الفريق ولكن مقرهم سيكون في إداراتهم/كياناتهم الأصلية في أوقات عدم إيفادهم إلى مناطق الحالات موضع القلق الخاص. |
when not imprisoned or placed in foster care, the author used to live with his mother. | UN | وكان صاحب البلاغ يقيم مع أمه في الأوقات التي لم يكن فيها مسجوناً أو مودعاً دار رعاية. |
It's a good thing, knowing when to start a family and when not to. | Open Subtitles | إنه شيء جميل. معرفة متى يمكنك بدأ تكوين أسرتك ومتى لا يمكنك. |