"when reviewing" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند استعراض
        
    • لدى استعراض
        
    • وعند استعراض
        
    • لدى استعراضه
        
    • لدى استعراضها
        
    • عند استعراضها
        
    • لدى مراجعة
        
    • ولدى استعراض
        
    • عند مراجعة
        
    • عند إعادة النظر
        
    • عندما تستعرض
        
    • عند استعراضه
        
    The Board was requested to take those and other factors into account when reviewing the situation with regard to coca leaf chewing. UN وطلب الممثلان إلى الهيئة أن تضع هذه العوامل وغيرها في الحسبان عند استعراض الوضع فيما يتعلق بمضغ ورقة الكوكا.
    It would be helpful for the Committee to be able to distinguish those categories when reviewing the calendar. UN وسيكون من المفيد للجنة أن تكون قادرة على التمييز بين هاتين الفئتين عند استعراض الجدول.
    Thus, when reviewing each claim, the Panel had before it all the evidence furnished by the claimant in a complete claim file. UN وهكذا، أتيحت للفريق، عند استعراض كل مطالبة، جميع اﻷدلة المقدمة من المطالب في ملف كامل للمطالبة.
    B. Steps to be followed when reviewing and updating national implementation plans UN باء - الخطوات المتوجب اتباعها لدى استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية
    when reviewing the above issues particular emphasis shall be given to the situation of Africa and the least developed countries. UN وعند استعراض القضايا المشار إليها أعلاه، يجب الشديد على الوضع في أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    These claims were therefore transmitted to Iraq, and the Panel considered the responses of Iraq when reviewing the claims. UN وعليه، أحيلت هذه المطالبات إلى العراق، ونظر الفريق في ردود العراق لدى استعراضه المطالبات.
    The Commission has noted that the judiciary faces difficulties when reviewing cases involving the masterminds of serious crimes. UN وأشارت اللجنة إلى أن السلطة القضائية تواجه صعوبات لدى استعراضها لقضايا تشمل العقول المدبرة وراء الجرائم الخطيرة.
    Some items would need to be considered when reviewing, for example, the structure of the salary scale. UN وستكون ثمة حاجة إلى النظر في بعض البنود عند استعراض هيكل جدول المرتبات على سبيل المثال.
    However, caution should be exercised when reviewing the practice of decision-making by consensus. UN غير أنه ينبغي التزام الحذر عند استعراض ممارسة صنع القرار بالتوافق.
    All managers take this element into account when reviewing candidates and making recommendations for recruitment. UN ويضع جميع المدراء هذا العنصر في الاعتبار عند استعراض الترشيحات وتقديم توصيات التعيين.
    Therefore, when reviewing the transferred claims, the Panel only considered the original claim form and the evidence submitted with that claim form. UN لذا، اكتفى الفريق، عند استعراض المطالبات المحالة، بالنظر فقط في استمارة المطالبة الأصلية والأدلة المرفقة بها.
    The Committee now routinely considers the compatibility of counter-terrorism measures with States parties' obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) when reviewing their reports. UN وتنظر اللجنة الآن بشكل روتيني في توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عند استعراض تقارير تلك الدول.
    Ofcom is required to consult disabled people when reviewing or revising the Code. UN ويتعين على هيئة تنظيم الاتصالات التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة عند استعراض المدونة وتنقيحها.
    Suggestion only: Information on specific mitigation measure may be of high value to some countries when reviewing this document. UN مجرد اقتراح: يمكن أن تكون المعلومات عن تدابير الخفض المحددة ذات قيمة عالية لبعض البلدان عند استعراض هذه الوثيقة.
    Quite apart from the principle of universality, there are other important factors for us to consider when reviewing the case. UN وإلى جانب مبدأ العالمية، توجد عوامل هامة أخرى ينبغي أن نراعيها عند استعراض القضية.
    For example, the Human Rights Committee draws on existing standards and norms when reviewing country reports, as well as individual complaints. UN فمثلا، تعتمد لجنة حقوق الإنسان على معايير وقواعد قائمة لدى استعراض التقارير القطرية، اضافة إلى شكاوى فردية.
    The Panel took into consideration the claimant's reduced claim amount when reviewing the claim. UN وقد أخذ الفريق في اعتباره مبلغ المطالبة الأقل لدى استعراض المطالبة.
    when reviewing the report, ICRC confirmed that the expert meeting had been organized in consultation with it. UN وعند استعراض التقرير، أكدت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن اجتماع الخبراء نُظم بالتشاور معها.
    Armenia would like to know how the Special Rapporteur took into consideration the views of NGOs and international organizations on cases of racism when reviewing country submissions on the topic. UN وأعرب عن رغبة أرمينيا في أن تعرف الكيفية التي يُدخل بها المقرر الخاص في الاعتبار آراء المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بشأن حالات العنصرية لدى استعراضه التقارير القطرية في هذا الموضوع.
    She mentioned that the Committee, when reviewing the domestic laws of States, noted the lack of a single definition of sexual violence against children. UN وأشارت إلى أن اللجنة، لدى استعراضها القوانين المحلية للدول، لاحظت عدم وجود تعريف موحد للعنف الجنسي بالأطفال.
    It was suggested that the matter might need to be further clarified by the Commission when reviewing article 14. UN وأشير الى أن المسألة قــد تحتاج الى مزيــد من التوضيح مــن قبل اللجنة عند استعراضها للمادة ١٤.
    1. Invites Member States, consistent with their domestic legal systems, to encourage their judiciaries to take into consideration the Bangalore Principles of Judicial Conduct, annexed to the present resolution, when reviewing or developing rules with respect to the professional and ethical conduct of members of the judiciary; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تشجع سلطاتها القضائية، بما يتسق مع نظمها القانونية الداخلية، على أن تأخذ في اعتبارها، لدى مراجعة أو تطوير القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء السلطة القضائية، مبادئ بانغالور لسلوك العاملين في الجهاز القضائي، المرفقة بهذا القرار؛
    In their rulings on placement under guardianship that restrict or exclude legal capacity, and when reviewing guardianship, the courts decide on exclusion from suffrage. UN وتبت المحاكم في إسقاط حق التصويت في الأحكام التي تصدرها بشأن فرض الوصاية التي تقيد أو تسقط الأهلية القانونية، ولدى استعراض أوامر الوصاية.
    2. Labour departments, which control the minimum wage when reviewing labour regulations and permits; UN ' 2 ' عن طريق إدارات العمل من خلال ضبط الحد الأدنى عند مراجعة لوائح تنظيم العمل وإجازاتها؛
    In far too many instances, authorities in many countries fail to apply the aforementioned strict test of necessity and proportionality when reviewing the imposition of a possible restriction to the right to freedom of peaceful assembly. UN 61- وفي الكثير من الحالات، لا تطبق السلطات في بلدان عديدة المعيارين الصارمين آنفي الذكر المتمثلين في الضرورة والتناسب عند إعادة النظر في إمكانية فرض قيود على الحق في حرية التجمع السلمي.
    The Parties may wish to consider these issues in more in detail when reviewing the financial mechanism's performance and providing guidance to the GEF. UN وقد تود الأطراف النظر في المسائل بمزيدٍ من التفصيل عندما تستعرض أداء الآلية المالية وتقدم الإرشادات إلى مرفق البيئة العالمية.
    The Panel has referred to this material when reviewing the claims submitted by these two Governments. UN وقد رجع الفريق إلى هذه المواد عند استعراضه للمطالبات المقدمة من هاتين الحكومتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus