"which meant" - Traduction Anglais en Arabe

    • مما يعني
        
    • وهو ما يعني
        
    • وهذا يعني
        
    • الأمر الذي يعني
        
    • ويعني ذلك
        
    • التي تعني
        
    • وهو ما كان يعني
        
    • والتي تعني
        
    • وذلك يعني
        
    • الذي عَنى
        
    • وهذا معناه
        
    • والذي كان يعني
        
    • مما يفترض
        
    • ومعنى ذلك
        
    • ما يعني أنه
        
    They recalled that the NGO had received consultative status with the Council of Europe, which meant it carried out valuable activities. UN وأشاروا إلى أن المنظمة غير الحكومية حصلت على مركز استشـــاري في مجلس أوروبا، مما يعني أنها تقوم بأنشطة قيمة.
    Obviously, we had to retrieve them, which meant moving the raft to the stern of our crane boat. Open Subtitles ومن الواضح كان علينا أن استردادها، مما يعني تحريك مجموعة كبيرة إلى مؤخرة دينا رافعة القارب.
    The whole town was celebrating some saint's day which meant everybody was either drunk or working on it. Open Subtitles البلدة بأكملها كانت تحتفل بيوم أحد القديسين مما يعني بأن كل الناس إما سكارى أو يسكرون
    which meant the Misses got dragged out into the Parisian limelight. Open Subtitles وهو ما يعني ان يغيب حصلت أخرج الى الاضواء الباريسية.
    I figured Shaw was gonna get caught sooner or later, which meant that I was out of a job no matter what. Open Subtitles ارتأيت أن شو سيتم الامساك به الآن أو لاحقا وهذا يعني أنني سأكون بدون عمل بغض النظر عن ماسيحدث
    Since 1995, nine countries had acceded to the NPT, which meant that entire continents and regions were subject to it. UN ومنذ عام 1995، انضمت إلى المعاهدة تسعة بلدان، الأمر الذي يعني أن هناك قارات ومناطق بأكملها أصبحت خاضعة لها.
    However, there was in fact a long way to go, which meant I needed to replace the ruined tyre. Open Subtitles ومع ذلك، كان هناك في الواقع طريق طويل لنقطعه، مما يعني أنني بحاجة إلى استبدال الإطارا الخربان.
    I was out to dinner with my dad, which meant he was drinking, more than usual this time. Open Subtitles كنت خارجاً للعشاء مع ابي مما يعني انه كان يشرب الكحول اكثر من المعتاد تلك المرة
    Some Governments issued an invitation but refused to comply with the Special Rapporteur's terms of reference, which meant that the mission had to be cancelled or postponed at the last minute. UN وأصدرت بعض الحكومات دعوة ولكنها رفضت الامتثال لولاية المقرر الخاص مما يعني ضرورة إلغاء المهمة أو تأجيلها في آخر لحظة.
    The remainder were handled by the family courts, which meant that most abusive partners were not penalized. UN وتعالج المحاكم العائلية ما تبقى من القضايا، مما يعني أن معظم الشركاء المسيئين لا ينالون عقابهم.
    However, the Diet had risen, which meant that it had not been possible to bring that to fruition in the last session. UN غير أنه انفضت جلسات البرلمان مما يعني أنه لم يكن بالإمكان تحقيق تلك الخطط في الدورة الأخيرة للمجلس.
    Furthermore, many women wanted to work the land themselves, which meant that they needed to have official land titles. UN وعلاوة على ذلك، يرغب كثير من النساء في العمل بأنفسهن في الأرض، مما يعني أنهن بحاجة إلى أن يكون لديهن صكوك ملكية للأرض.
    The Vienna Conventions were deficient in that respect, which meant that to determine the nature of a given unilateral statement its content had to be scrutinized. UN غير أن اتفاقيات فيينا قاصرة في هذا الصدد، مما يعني ضرورة النظر في مضمون الإعلان الانفرادي المعين لتحديد طبيعته.
    He had been interested to learn that polygamy was definitely on the decline, which meant that its eventual eradication would be easier. UN وكان من بواعث سروره أن يعلم أن تعدد الزواج آخذ في التناقص مما يعني احتمال القضاء عليه بسهولة.
    On the one hand, a unilateral act, to be defined as such, had to have autonomous legal effects, which meant legal effects independent of any manifestation of will on the part of another subject of international law. UN فمن ناحية، يستوجب تعريف الفعل الانفرادي على هذا النحو صدور آثار قانونية مستقلة، وهو ما يعني آثارا قانونية مستقلة عن أي مظهر من مظاهر الإرادة نابع من عنصر آخر من عناصر القانون الدولي.
    The second was the corporate responsibility to respect human rights, which meant acting with due diligence to avoid infringing rights. UN ويتمثل المبدأ الثاني في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، وهو ما يعني العمل بالعناية الواجبة لتجنب انتهاك الحقوق.
    Criminal networks did not recognize borders, which meant that no country was immune or unaffected. UN ولا تعترف الشبكات الإجرامية بالحدود، وهو ما يعني أنه لا يوجد بلد محصن ضدها أو غير معرض لها.
    we had the four numbers of your code, which meant there were 24 possible combinations for charles to try. Open Subtitles لدينا الارقام الاربعه لرمزك , وهذا يعني اربع وعشرون احتمال للتركيبه , لـ تشارلز عليه تجربته
    No fever, which meant it probably wasn't an infection. Open Subtitles لا وجود للحُمّى‏ ، وهذا يعني على الأرجح أنّها لم تكن عدوى
    It was publicly recognized that Fadi Nammar was very close to the Presidential Palace, which meant that he was taking his orders from there. UN ومن المعروف علناً أن فادي نمّار تربطه صلة وثيقة بالقصر الجمهوري، الأمر الذي يعني أنه كان يأخذ أوامره من هناك.
    The reduction had been achieved with only two thirds of the budget initially allocated for its implementation, which meant a saving of almost US$ 6 million. UN وذكر أن هذا التخفيض تحقق باستخدام ثلثي الميزانية المخصصة أصلا لتنفيذه، ويعني ذلك وفرا يبلغ ما يقرب من ٦ ملايين من الدولارات اﻷمريكية.
    The road network, which meant access to markets and to education, health and other services, had also been extended. UN وتم أيضاً توسيع شبكة الطرق التي تعني الوصول إلى الأسواق والتعليم والصحة والخدمات الأخرى.
    Only 33 were women, which meant that, over a 50-year period, women accounted for just 5.5% of the members of the Chamber of Deputies. UN وكان عدد النساء 33 امرأة فقط، وهو ما كان يعني أنه على مدى فترة 50 عاماً كانت النساء تمثلن نسبة لا تزيد عن 5.5 في المائة من أعضاء مجلس النواب.
    In addition to internal streamlining, the United Nations must become part of the new aid practices, which meant supporting and adjusting to the changes occurring in the field under the leadership of partner countries. UN وإضافة إلى التبسيط الداخلي، يجب على الأمم المتحدة أن تصبح جزءا من الممارسات الجديدة الخاصة بالمعونات، والتي تعني تقديم الدعم والتكيف مع التغيرات الحاصلة في الميدان تحت قيادة البلدان الشريكة.
    The Under-Secretary-General had rightly emphasized that the Office must work with complete independence, which meant that it must not be involved in any decisions that it might have to scrutinize later on from an oversight point of view. UN ووكيل اﻷمين العام محق في التشديد على أن الاضطلاع بهذه اﻷنشطة لا بد أن يكون مستقلا تماما، وذلك يعني أنه يتعين على المكتب ألا يتدخل في عملية اتخاذ القرارات التي يجب أن يراقبها لاحقا.
    A diagnosis which meant that you never should have been accepted into this program. Open Subtitles A تشخيص الذي عَنى بأنّك مَا كان يَجِبُ أنْ يُقْبَلَ إلى هذا البرنامجِ.
    However, every women's NGO had a fundamentalist counterpart, which meant that progress was slow and difficult. UN غير أن أمام كل منظمة غير حكومية نسائية منظمة مقابلة أصولية، وهذا معناه أن التقدم بطيء وعسير.
    which meant we had to pay off a lot of people, keep things running smooth, you know? Open Subtitles والذي كان يعني توجب علينا أن ندفع المال لكثير من الناس لأبقاء الأمور على نحو سلس، هل تعلم؟
    It was also important for persons with disabilities to be able to contribute to their societies, which meant addressing the issues of accessibility, public awareness and education, and economic incentives. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يتمكن المعوقون من المشاركة في حياة المجتمع، مما يفترض عملا في مجال تيسير الأمور والتوعية والتعليم والحوافز الاقتصادية.
    In a written submission, one representative observed that unfortunately the series of seminars were held during a very intensive period of Committee work, which meant that many interested delegations were unable to attend the seminars; it would be advisable to hold these seminars, for instance, right after the general debate in the General Assembly. UN ومعنى ذلك أن عددا كبيرا من الوفود المهتمة لم يتمكن من حضور تلك الحلقات؛ ومن المستصوب عقدها، على سبيل المثال، مباشرة بعد المناقشة العامة التي تجريها الجمعية العامة.
    which meant he was vulnerable, which meant the iron was hot, and it was time to strike. Open Subtitles ما يعني أنه كان ضعيف,‏ ما يعني أن الحديد كان ساخن,‏ و حان الوقت لضربه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus