"which regulate" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تنظم
        
    • والتي تنظم
        
    • اللذين ينظمان
        
    • التي تنظّم
        
    • تنظمان
        
    Strict observance of international norms of law, which regulate protection and utilization of transboundary watercourses, is of particular significance. UN ويحظى الالتزام الصارم بقواعد القانون الدولي، التي تنظم حماية واستغلال المجاري المائية العابرة للحدود، بأهمية خاصة.
    The embargo against Cuba is not in line with the rules of the World Trade Organization, which regulate international trade through agreements that are binding for its members. UN والحصار على كوبا لا يتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، التي تنظم التجارة الدولية من خلال الاتفاقات الملزمة لأعضائها.
    They are quite separate from the rules which regulate the lawfulness of the resort to armed force. UN وهي مختلفة تماماً عن القواعد التي تنظم مشروعية اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة.
    1.5. Please outline the legal provisions in force in Mongolia, which regulate alternative money transfer agencies or services. UN 1-5 - يرجى تلخيص الأحكام القانونية السارية في منغوليا التي تنظم الوكالات والدوائر البديلة لنقل الأموال.
    8. The purpose of that appeal is to ensure, primarily, that tolerance becomes an attitude inherent in the mind of each and every individual, but also that it is incorporated in the provisions governing social and political interactions which regulate and shape the bonds linking individuals. UN ٨ - ويتمثل هدف هذا النداء أولا في ترسيخ التسامح كموقف ثابت في ذهن الجميع وفي ذهن كل فرد، وكذلك في اﻷحكام المسيرة للحياة الاجتماعية والسياسية والتي تنظم وتشكل العلاقات بين الناس.
    Decree-Law No. 171 of 1997 and Decree No. 358 of 1944, which regulate citizenship, are also in force. UN كما أن المرسوم بقانون رقم 171 لعام 1997، والمرسوم رقم 358 لعام 1944، اللذين ينظمان شؤون الجنسية، ساريَّا المفعول أيضا.
    When amending the said law, the review of several other laws, which regulate functioning of financial institutions in Poland, would be also necessary. UN ومتى عُدل القانون المذكور، سيتحتم أيضا استعراض العديد من القوانين الأخرى التي تنظم عمل المؤسسات المالية في بولندا.
    These are the main laws which regulate and control the import, manufacture and trade in explosives, firearms and component parts: UN الأحكام الرئيسية التي تنظم وتضبط استيراد المتفجرات والأسلحة النارية ومكوناتها وتصنيعها وتجارتها:
    Among these Articles, there are a number of provisions which regulate AVMs in ways which are especially noteworthy. UN يوجد بين هذه المواد عدد من الأحكام التي تنظم مسألة الألغام المضادة للمركبات بطرق جديرة بالملاحظة بوجه خاص.
    It ensures that the agreements which regulate the conditions of employment of short-term staff performing interpretation, translation and related functions are adhered to by all parties. UN كما تضمن تقيد جميع الأطراف بالاتفاقات التي تنظم شروط عمل الموظفين بعقود قصيرة الأجل في مجالي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والمهام المتصلة بهما.
    But with regret we note that the universal principles of the human rights and those which regulate the relations between neighbouring States are brutally and openly violated by the Serb authorities. UN إلا أننا نلاحظ مع اﻷسف أن المبادئ العالمية لحقوق الانسان والمبادئ التي تنظم العلاقات بين الدول المتجاورة تنتهك علنا وبكل وحشية من جانب السلطات الصربية.
    Also, there are a number of other special laws, which regulate the right to equality of treatment in various areas, as well as laws in which the principle of equality is elaborated in the context of a specific discriminatory ground. UN وأيضاً، هناك عدد من القوانين الخاصة الأخرى، التي تنظم حق المساواة في المعاملة في مختلف المجالات، وكذا قوانين تنص على مبدأ المساواة في سياق تمييزي خاص.
    It ensures that the agreements which regulate the conditions of employment of short-term staff performing interpretation, translation and related functions are adhered to by all parties. UN وتضمن تقيد جميع الأطراف بالاتفاقات التي تنظم شروط عمل الموظفين بعقود قصيرة الأجل في مجالي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والمهام المتصلة بهما.
    86. Parliament has the right to issue laws which regulate the most important social issues and establish the basic principals and norms concerning: UN 86- وللبرلمان الحق في إصدار القوانين التي تنظم ركائز العلاقات الاجتماعية وترسي المبادئ والقواعد الأساسية بشأن:
    Chile's role as a member of the international community is characterized by its strict attachment to the principles which regulate peaceful coexistence among nations and the provisions of international law. UN ويتّسم دور شيلي، بوصفها عضواً في المجتمع الدولي، بتمسكها الصارم بالمبادئ التي تنظم التعايش السلمي فيما بين الدول وبأحكام القانون الدولي.
    However, measures of indirect influence in this realm are established by the laws which regulate equal rights of men and women in the spheres of education and family planning. UN غير أن تدابير التأثير غير المباشر في هذا المجال تحددها القوانين التي تنظم المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات التعليم وتنظيم اﻷسرة.
    187. Articles 34 to 38 of the Workers' Statute, which regulate working hours, are intended to achieve this. UN 187- وتهدف المواد من 34 إلى 38 من قانون العمال، التي تنظم ساعات العمل إلى بلوغ هذه الغاية.
    1.3.3. Alternative money transfer: Please outline the Vietnamese legal provisions which regulate the activities of alternative money transfer agencies or services. UN 1-3-3 تحويل البديل للأموال: يرجى تقديم ملخص للأحكام القانونية الفييتنامية التي تنظم أنشطة الوكالات أو الخدمات البديلة لتحويل الأموال.
    Question: Please outline the legal and other measures which regulate the manufacture, sale, possession, storage and transport of weapons and explosives within Azerbaijan. UN سؤال: رجاء توضيح التدابير القانونية وغير ذلك من التدابير التي تنظم صناعة الأسلحة والمتفجرات وبيعها وحيازتها وتخزينها ونقلها في أذربيجان.
    43. The Government provided information regarding the bilateral agreements on employment concluded by Greece with Egypt, Albania and Bulgaria, which regulate the seasonal employment of citizens of those countries. UN 43 - وقدّمت الحكومة معلومات عن الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالعمالة التي أبرمتها اليونان مع مصر وألبانيا وبلغاريا والتي تنظم العمالة الموسمية لمواطني هذه البلدان.
    Ireland is also a member of the Australia Group and the Nuclear Suppliers Group, which regulate export of dual-use goods and technologies in the chemical, biological and nuclear fields. UN وأيرلندا هي أيضا عضو في فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية اللذين ينظمان تصدير السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام في الميادين الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    The Government, in addition to setting the minimum inter-professional wage, sets the base salaries for each professional category in the regulations which regulate the general immigration quotas. UN أمّا الحكومة، فإلى جانب وضع الحدّ الأدنى للأجور فيما بين المهن المختلفة فهي تحدّد المرتبات الأساسية لكل فئة مهنية في إطار القواعد التي تنظّم حصص الهجرة العامة.
    " (e) With regard to domestic legislation, attention is drawn to articles 6 and 7 of the 1980 Political Constitution of the Republic of Chile (reproduced below), which regulate what is known in constitutional law as the `rule of law': UN " (ه) وفيما يتعلق بالتشريع الداخلي نلفت الاهتمام إلى المادتين 6 و7 من الدستور السياسي لجمهورية شيلي لعام 1980 (الواردتين فيما بعد) واللتين تنظمان ما يعرف في القانون الدستوري باسم " حكم القانون " :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus