"which was adopted by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي اعتمدته
        
    • التي اعتمدتها
        
    • فاعتمد بأغلبية
        
    • الذي اعتمده
        
    • فاعتُمد بأغلبية
        
    • التي اعتمدها
        
    • الذي اعتمد بتوافق
        
    • والذي اعتمدته
        
    • الذي اعتمد بأغلبية
        
    • التي اعتمدت بتوافق
        
    • الذي اتخذه
        
    • الذي اتخذته
        
    • والذي اعتمده
        
    • واعتمد بأغلبية
        
    • الذي اتخذ بتوافق
        
    We will now take a decision on the draft resolution, which was adopted by the Fifth Committee without a vote. UN نبت الآن في مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    All recommended actions that Member States must implement in order to advance literacy were reflected in the Belém Framework for Action, which was adopted by Member States during the final stage of the conference. UN وقد وردت جميع التوصيات والإجراءات التي يجب أن تنفذها الدول الأعضاء لكي تحقق تقدما في محو الأمية، في إطار عمل بيليم، الذي اعتمدته الدول الأعضاء خلال المرحلة النهائية من المؤتمر.
    The focus is on implementing the IAEA Action Plan on Nuclear Safety which was adopted by our Member States last year. UN وينصبّ تركيزنا الآن على تنفيذ خطة عمل الوكالة في مجال الأمان النووي التي اعتمدتها دولنا الأعضاء في العام الماضي.
    At the request of the representative of Cuba, a rollcall vote was taken on the draft resolution, which was adopted by 52 votes to 1, with no abstentions. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 52 صوتاً مقابل صوت واحد.
    These endeavours are fully consonant with the recommendations of Agenda 21, which was adopted by the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, and the outcome of other related United Nations conferences. UN وتتفق هذه المساعي اتفاقا تاما مع توصيات جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢، ومع نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    At the request of the representative of China, a roll-call vote was taken on the draft resolution, which was adopted by 28 votes to none, with 25 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل الصين، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 28 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 25 عضواً عن التصويت.
    The annex to the present note contains the outcome of its work, which was adopted by the Group at the Espoo meeting. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة النتائج التي اعتمدها الفريق عن أعمال اجتماعه المعقود في إسبو.
    The European Union fully endorses the outcome of the Rome Conference and the Statute, which was adopted by an overwhelming majority of participating States. UN ويقــر الاتحاد اﻷوروبي تماما نتيجة مؤتمر روما ونظام المحكمة اﻷساسي، الذي اعتمدته الدول المشتركة بأغلبية ساحقــة.
    My delegation therefore urges the international community to implement the Programme of Action on Small Arms, which was adopted by the General Assembly in 2001. UN ولذلك، يحث وفدي المجتمع الدولي على تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001.
    The Chairman of the Special Committee on Peacekeeping Operations then introduced the draft report on its resumed session, which was adopted by the Committee. UN ثم عرض رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام مشروع التقرير الذي اعتمدته اللجنة عن دورتها المستأنفة.
    Reaffirming the United Nations Millennium Declaration, which was adopted by the General Assembly in its resolution 55/2 of 8 September 2000, UN إذ يعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    Recommendation No. 4, which was adopted by the Committee, reflects those points. UN وتنعكس هذه النقاط في التوصية 4 التي اعتمدتها اللجنة.
    The text of the Chairman's package proposal which was adopted by the Committee, is contained in annex I to the present report. UN ويرد نص مجموعة مقترحات الرئيس، التي اعتمدتها اللجنة، في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    These demands were reflected in the Agenda for Development, which was adopted by the General Assembly in June this year. UN وقد انعكست هذه المطالبات في " خطة للتنمية " التي اعتمدتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه من هذا العام.
    225. A recorded vote was taken on the motion, which was adopted by 25 votes to 20, with 2 abstentions. UN 225- وأجري تصويت مسجل على الطلب، فاعتمد بأغلبية 25 صوتاً مقابل 20 وامتناع عضوين عن التصويت.
    248. At the same meeting, a recorded vote was taken on the draft decision which was adopted by 25 votes to 11, with 10 abstentions. UN 248- وفي الجلسة ذاتها، أجري تصويت مسجل على مشروع المقرر فاعتمد بأغلبية 25 صوتاً مقابل 11 وامتناع 10 أعضاء عن التصويت.
    Extradition is also governed by the French Code of Criminal Procedure of 1970, which was adopted by the Union of the Comoros at its independence. UN كما أن تسليم المجرمين محكوم بقانون الإجراءات الجنائية الفرنسي لعام 1970، الذي اعتمده اتحاد جزر القمر عند نيل استقلاله.
    The contents and outcomes of those discussions are part of the report which was adopted by the meeting. UN فمحتويات ونتائج تلك المناقشات تشكل جزءا من التقرير الذي اعتمده الاجتماع.
    314. At the request of the representative of Belgium, a rollcall vote was taken on draft resolution E/CN.4/2001/L.8/Rev.1, as amended, which was adopted by 28 votes to 4, with 21 abstentions. UN 314- وبناء على طلب ممثل بلجيكا، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار E/CN.4/2001/L.8/Rev.1، بصيغته المعدلة، فاعتُمد بأغلبية 28 صوتاً مقابل 4 أصوات وامتناع 21 عضواً عن التصويت.
    The first National Youth Policy, which was adopted by Parliament in 1996, has been reviewed to address emerging issues that affect young people. UN وإن سياسة الشباب الوطنية الأولى، التي اعتمدها البرلمان في عام 1996، تم استعراضها بقصد معالجة المسائل الجديدة التي تؤثر على الشباب.
    The draft resolution, which was adopted by consensus, reads as follows: UN وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي:
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 9 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقــرة ٩ من التقرير والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    At the request of the representative of Cuba, a roll-call vote was taken on the draft resolution, which was adopted by 31 votes to 1, with 20 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، جرى التصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٣١ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٢٠ عضوا عن التصويت.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea welcomes and supports the outcome document, which was adopted by consensus. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب ويؤيد الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    Some of those recommendations were taken into account in resolution 2035 (2012), which was adopted by the Council on 17 February 2012. UN وقد راعى القرار 2035 (2012) الذي اتخذه المجلس في 17 شباط/فبراير 2012 بعضا من تلك التوصيات.
    That position, which was adopted by the movement when Kibbutzim Gshur and Natur were established in the southern Golan, was reiterated during talks of the movement's leaders with the members of the kibbutzim in question. UN وقد تم تأكيد هذا الموقف، الذي اتخذته الحركة عند إنشاء كيبوتس اغوشور وكيبوتس ناتور في شمالي الجولان أثناء محادثات زعماء الحركة مع أعضاء الكيبوتسات.
    Accordingly, it was the driving force behind a 2012 ministerial declaration in support of the Court, which was adopted by the 24 countries participating in the informal ministerial network for the Court. UN وهكذا، فإن سويسرا كانت صاحبة اقتراح الإعلان الوزاري الذي صدر في عام 2012 بهدف دعم المحكمة والذي اعتمده 24 بلدا في إطار الشبكة غير الرسمية للوزراء من أجل المحكمة.
    At the request of Mr. Guissé, a vote, by show of hands, was taken on the draft decision, as orally revised, which was adopted by 21 votes to 1 with no abstentions. UN 195- وبناء على طلب السيد غيسة، أجري تصويت برفع الأيدي على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفوياً. واعتمد بأغلبية 21 صوتاً مقابل صوت معارض واحد دون امتناع أحد عن التصويت.
    The report was published pursuant to resolution 63/23, which was adopted by consensus during the sixty-third session of the General Assembly. UN وقد صدر التقرير عملا بالقرار 63/23، الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus