"who enter" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يدخلون
        
    • الذي يدخلون
        
    • الذين دخلوا
        
    • الذين يلتحقون
        
    • الذين التحقوا
        
    • الذين ينضمون
        
    • اللواتي يلتحقن
        
    • اللائي يدخلن
        
    • اللاتي يلتحقن
        
    • الذين يفدون
        
    • من يدخل
        
    • اللاتي يدخلن
        
    • الذين يدخلونها
        
    • من دخله
        
    • اللواتي يدخلن
        
    Foreign nationals who enter Israel with a diplomatic or service passport are exempt from the need to have a valid entry permit, provided their country has signed an exemption agreement with Israel. UN الأجانب الذين يدخلون إسرائيل بجواز سفر دبلوماسي أو جواز سفر خاص يعفون من الحصول على إذن بالدخول شريطة أن يكون بلدهم قد وقع اتفاق إعفاء من التأشيرات مع إسرائيل.
    Foreigners who enter a country without authorization are in an irregular situation from the time they arrive. UN فالأجانب الذين يدخلون بلدا دون ترخيص يوجدون في وضع غير قانوني منذ وصولهم.
    But foreigners who enter the country legally may also lose their regular status during their stay. UN لكن الأجانب الذين يدخلون البلد بطريقة قانونية قد يفقدون هم أيضا وضعهم القانوني خلال إقامتهم.
    Mexico is also increasing its efforts to protect the rights of foreigners who enter its territory. UN وتعمل المكسيك أيضا على مضاعفة جهودها لحماية حقوق الأجانب الذي يدخلون إقليمها.
    graduated nursing students who enter practice UN نسبة المقبولين في دراسة التمريض الذين دخلوا المهنة
    Section 189 governs the detention of those who enter Australia without authorization under migration law. UN وتحكم المادة 189 مسألة احتجاز أولئك الذين يدخلون أستراليا بدون تصريح بمقتضى قانون الهجرة.
    The immigration authorities have primary responsibility for housing and care services for unaccompanied asylum-seeking minors over 15 years of age, and for refugee minors who enter the country with their parents or other persons. UN وتتحمل سلطات الهجرة المسؤولية الكبرى عن توفير السكن وخدمات الرعاية لملتمسي اللجوء من القصّر غير المصحوبين الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة، وللاجئين القصّر الذين يدخلون البلد مصحوبين بوالديهم أو غيرهم.
    Section 189 governs the detention of those who enter Australia without authorization under migration law. UN وتحكم المادة 189 مسألة احتجاز أولئك الذين يدخلون أستراليا بدون تصريح بمقتضى قانون الهجرة.
    15. The Committee expresses its concern regarding the use of lengthy detention for asylum seekers who enter the State party undocumented. UN 15- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء اللجوء إلى الاحتجاز المطول لملتمسي اللجوء الذين يدخلون إلى الدولة الطرف بدون وثائق.
    Drop-out rates were high, with approximately 27 per cent of children who enter first grade continuing to to enroll in ninth grade. UN ومعدلات ترك الدراسة مرتفعة ولا تصل إلى النصف التاسع إلا نسبة تقارب 27 في المائة من الأطفال الذين يدخلون الصف الأول.
    You cannot tell me that you don't check on people who enter your family's life. Open Subtitles لا تخبرنى أنك لا تفحص الناس الذين يدخلون حياة عائلتك
    Men who enter these gates never leave them. Open Subtitles ‫الرجال الذين يدخلون ‫عبر تلك البوابات لا يغادرونها أبداً
    Often those who enter psychology do so because they have suffered traumatic loss. Open Subtitles في كثير من الأحيان أولئك الذين يدخلون علم النفس يقومون بذلك لأنهم عانوا من خسارة مؤلمة
    "Abandon hope, all ye who enter here." Open Subtitles تخلوا عن الأمل جميع المتعبين الذين يدخلون هنا
    and for those who enter Into Mohenjo daro Open Subtitles وبالنسبة لأولئك الذين يدخلون إلى موهينجو دارو
    Foreign visitors who enter Cyprus through Nicosia International Airport can, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides. UN ويمكن للزائرين اﻷجانب الذي يدخلون قبرص عن طريق مطار نيقوسيا الدولي أن ينتقلوا، خلال إقامتهم في الجزيرة، من جانب إلى آخر دون أية عراقيل.
    8. The third category of asylum seeker is those who enter Romania as students. UN ٨- والفئة الثالثة من طالبي اللجوء مكوّنة من الذين دخلوا إلى رومانيا بصفتهم طلبة.
    Enhanced orientation programmes will be offered for specific groups of staff, in particular for those who enter the Organization at the most senior levels of management, for example, as heads of department. UN وسوف تقدم برامج توجيهية معززة لأفرقة محددة من الموظفين، وبوجه خاص أولئك الموظفون الذين يلتحقون بالمنظمة على أعلى المستويات الإدارية، كرؤساء للإدارات مثلا.
    As of 1997, the percentage of high school graduates who enter universities was 60.1 per cent. UN وفي عام 1997، كانت النسبة المئوية للمتخرجين من المدارس الثانوية الذين التحقوا بالجامعات قد بلغت 60.1 في المائة.
    To you who join us today for the first time, to you who enter your final year, Open Subtitles للك الذين ينضمون إلينا اليوم لأول مرة، لك الذين يدخلون السنة النهائية،
    The scheme provides for fee free tuition/scholarship for girls who enter junior secondary school in the most disadvantaged regions of the country (Northern and Eastern provinces). UN وتقضي الخطة بتوفير التعليم المجاني/المنح الدراسية للفتيات اللواتي يلتحقن بالمدارس الإعدادية في أكثر المناطق حرماناً في البلد (المحافظات الشمالية والشرقية).
    This project will also make it easier for those females who enter employment or who are already in employment to increase the number of working hours. UN وسيسهل هذا المشروع أيضا على النساء اللائي يدخلن سوق العمل أو من يعملن أصلا زيادة عدد ساعات العمل.
    The above table also reveals a persistent phenomenon in recent years: a slight fall in the number of women who enter into a diplomatic career. UN ويوضح الجدول أعلاه أيضا ظاهرة استمرت أثناء السنوات القليلة الماضية، وهي الهبوط الطفيف في عدد النساء اللاتي يلتحقن بالسلك الدبلوماسي.
    The State party should ensure that the rights of unaccompanied children who enter Spanish territory are respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يفدون إلى الأراضي الإسبانية.
    Such laws grant States the right to subject those who enter their territory without their approval to prosecution under their legal system to the full extent of the law, regardless of the rationale for their unlawful entry. UN إذ أن هذه القوانين تمنح للدول الحق في إخضاع من يدخل إقليمها دون موافقتها لطائلة قضائها مهما كانت مبررات دخوله غير المشروع هذا.
    Even women who enter community college with strong science and math backgrounds report receiving little encouragement and support to pursue degrees in science and math. UN وحتى النساء اللاتي يدخلن الكليات المجتمعية وهن يتمتعن بخلفية قوية في مجالي العلوم والرياضيات، يبلغن بتلقي القليل من التشجيع والدعم للحصول على درجات في العلوم والرياضيات.
    36. There is a fear in some receiving countries that unskilled workers who enter on a temporary basis to meet labour shortages will inevitably become permanent settlers. UN 36 - وتوجد في بعض البلدان المستقبلة للمهاجرين مخاوف من أن العمال غير المهرة الذين يدخلونها على أساس مؤقت لسد النقص في القوة العاملة سيصبحون لا محالة مستوطنين دائمين.
    Peace to this house and all who enter here. Open Subtitles السلام علي هذا المنزل وكل من دخله
    The Bangladesh Women Chamber of Commerce and Industry works for and with women who enter into business and form an important part of the private sector. UN وتعمل غرفة التجارة والصناعة للمرأة في بنغلاديش من أجل النساء ومع النساء اللواتي يدخلن في مجال الأعمال التجارية ويشكلن جزءاً هاماً من القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus