if the person whose extradition is requested is a national of the Requested State. | UN | إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من رعايا الدولة الموجه إليها الطلب. |
The Yemeni police may place the foreigner whose extradition is sought under surveillance for a period of one month pending the arrival of the extradition documents through the diplomatic channel. | UN | ويجوز للشرطة اليمنية وضع الأجنبي المطلوب تسليمه تحت التحفظ لمدة شهر حتى تصل أوراق التسليم بالطريق الدبلوماسي. |
When a country issues a motion for an extradition, the person whose extradition is requested may be taken into custody before the formal extradition request is received. | UN | وعندما يصدر بلد ما طلباً للتسليم، يمكن احتجاز الشخص المطلوب تسليمه قبل تلقّي طلب التسليم الرسمي. |
The presence of the accused at trial is assured through the legal provision for the arrest of the person whose extradition is sought. | UN | وحضور المتهم المحاكمة مضمون لأنَّ القانون يقضي باحتجاز الشخص المطلوب تسليمه. |
Viet Nam would not consider the enforcement of a sentence imposed in a requesting State against a national of Viet Nam whose extradition is refused. | UN | ولن تنظر فييت نام في تنفيذ حكم صادر في دولة طالبة ضد مواطن فييتنامي ترفض تسليمه. |
6. If, under Qatari law, the person whose extradition is requested can be tried by the judicial authorities in Qatar for the offence for which extradition is requested. | UN | إذا كان القانون القطري يجيز محاكمة المطلوب تسليمه أمام الجهات القضائية في قطر بالجريمة المطلوب التسليم من أجلها. |
Anyone whose extradition is sought shall be entitled to contest the extradition in an Estonian court. | UN | ويتمتع كل فرد يطلب تسليمه بإمكانية الطعن في قرار التسليم أمام محكمة استونية. |
When a country issues a motion for an extradition, the person whose extradition is requested may be taken into custody before the formal extradition request is received. | UN | وعندما يصدر بلد ما طلباً للتسليم، يمكن احتجاز الشخص المطلوب تسليمه قبل تلقّي طلب التسليم الرسمي. |
63. One point relates to the guarantees to be provided to the accused whose extradition is being requested. | UN | ٦٣ - والملاحظة اﻷولى تتصل بالضمانات الواجب إعطاؤها للمتهم المطلوب تسليمه. |
The Government of Sweden emphasizes that the fact that a person whose extradition is requested is a national of a third country has no direct bearing on the matter of extradition. | UN | 40- وتشدّد حكومة السويد على أنه ليس لانتماء شخص يُطلب تسليمه إلى بلدٍ ثالث أي أثر مباشر في مسألة التسليم. |
1. Full details of the person whose extradition is requested, including a description, a photograph and documentary proof of nationality if the person is a citizen of the requesting State; | UN | 1- بيان واف عن الشخص المطلوب تسليمه وأوصافه وصورته الشمسية والأوراق المثبتة لجنسيته إذا كان من رعايا الدولة الطالبة؛ |
Detention imposed on the basis of paragraph 1 of this article may be terminated if no letter rogatory is submitted within 18 days of the day when the person whose extradition is sought was remanded to detention. | UN | ويجوز إنهاء الاحتجاز الذي يتم بناء على الفقرة 1 من هذه المادة إذا لم تُقدم الإنابة القضائية في غضون 18 يوما من احتجاز الشخص المطلوب تسليمه. |
Under the Law, where extradition is granted, the person whose extradition is granted may not be prosecuted for another offence committed before extradition, nor may a penalty more severe than the one imposed be applied. | UN | وبموجب القانون، لا يجوز في حالة التسليم محاكمة الشخص الذي تم تسليمه على جريمة أخرى ارتكبت قبل التسليم، ولا يجوز توقيع عقوبة أشد من العقوبة الموقعة عليه. |
The rescinding statement is given on record in accordance with the Criminal Procedure Code, in a manner which guarantees that the person whose extradition is sought gave the statement voluntarily and was aware of its consequences. | UN | ويُسجل هذا البيان وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، على النحو الذي يضمن أن الشخص المطلوب تسليمه قد قدمه طواعية وكان على بينة بعواقبه. |
:: Introduce corresponding amendments to EA in order to ensure mandatory prosecution on the person whose extradition is refused solely on the ground of his Papua New Guinean nationality; | UN | إدخال التعديلات اللازمة على قانون تسليم المجرمين بما يكفل الملاحقة الإلزامية للشخص الذي يُرفض تسليمه لمجرد كونه من مواطني بابوا غينيا الجديدة؛ |
6. If, under Qatari law, the person whose extradition is requested can be tried by the judicial authorities in Qatar for the offence for which extradition is requested. | UN | 6- إذا كان القانون القطري يجيز محاكمة المطلوب تسليمه أمام الجهات القضائية في قطر بالجريمة المطلوب التسليم من أجلها. |
In urgent circumstances, France provides for the temporary detention of a person whose extradition is requested and measures to ensure the presence of the person at the extradition proceedings. | UN | وفي حالات الطوارئ، ينصّ القانون الفرنسي على الاحتجاز المؤقت للشخص المطلوب تسليمه وعلى التدابير الكفيلة بضمان حضوره خلال إجراءات التسليم. |
If a person whose extradition is sought has committed several criminal offences and extradition is permitted for some of the criminal offences, extradition may be granted also for the other offences. | UN | وإذا كان الشخص المطلوب تسليمه قد ارتكب عدة جرائم جنائية وسُمح بتسليمه فيما يتعلق ببعض هذه الجرائم، يجوز أن يُسمح بالتسليم أيضا فيما يتعلق ببعضها الآخر. |
1. If the person whose extradition is requested is a Qatari national. | UN | إذا كان المطلوب تسليمه قطري الجنسية؛ |
When the person whose extradition is sought is a citizen of the country to which the requisition is addressed, his delivery may or may not be made, as the legislation or circumstances of the case may, in the judgment of the surrendering State, determine. | UN | عندما يكون الشخص المطلوب تسليمه من مواطني البلد الموجه إليه طلب التسليم، فإن تسليمه يمكن أن يتم أو لا يتم، بحسب ما تحدده التشريعات أو ظروف القضية من وجهة نظر الدولة المطلوب منها التسليم. |