"wider united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة الأوسع
        
    • الأمم المتحدة ككل
        
    • الأمم المتحدة عموما
        
    • الأمم المتحدة عامة
        
    • الأمم المتحدة بأسرها
        
    • الأمم المتحدة الأعم
        
    • الأوسع للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة بكاملها
        
    • الواسعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الواسعة
        
    • الأمم المتحدة بصورة أوسع نطاقا
        
    • الأمم المتحدة بنطاقها الأوسع
        
    • الأمم المتحدة على نطاق أوسع
        
    • الأوسع نطاقاً في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الأشمل
        
    Given the global nature of our economic challenges, the G-20's willingness to consult with the wider United Nations membership is as welcome as it is important. UN وفي ظل الطبيعة العالمية لتحدياتنا الاقتصادية، فإن رغبة مجموعة الدول العشرين في التشاور مع عضوية الأمم المتحدة الأوسع تحظى بترحيبنا وتعتبر مهمة في الوقت ذاته.
    The Committee is also of the view that UNHCR might wish to explore the feasibility of assignment opportunities for its staff in-between assignments within the wider United Nations system. UN وترى اللجنة أيضاً أن المفوضية قد ترغب في بحث جدوى توفير فرص تعيين لموظفيها غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم داخل منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    40. Ending violence against women has become a priority for Member States and the wider United Nations system. UN 40 - وبات إنهاء العنف ضد المرأة أولوية بالنسبة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Resident Coordinators from the wider United Nations system, other than UNDP UN المنسقون المقيمون من منظومة الأمم المتحدة ككل بخلاف البرنامج الإنمائي
    Several speakers underlined the importance of finding practical ways of associating the wider United Nations membership with the Council's work. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية إيجاد سبل عملية لإشراك أعضاء الأمم المتحدة عموما في أعمال المجلس.
    The increasing diversity of Resident Coordinators from various United Nations entities sends a positive signal of ownership of the Resident Coordinator system by the wider United Nations system. UN ويبعث التنوع المتزايد للمنسقين المقيمين القادمين من كيانات الأمم المتحدة المتنوعة إشارة إيجابية بشأن أخذ منظومة الأمم المتحدة عامة بزمام نظام المنسق المقيم.
    In her view, their work needs to be evaluated more closely and the nationalities of panel members should be more representative of the wider United Nations membership. UN ورأت أنه يجب تقييم عملهم بصورة أوثق، وأن الجنسيات التي ينتمي إليها أعضاء الفريق ينبغي أن تكون أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    In view of its mandate to promote regional cooperation, UNAMI, together with the wider United Nations system, is committed to supporting these efforts. UN وتلتزم البعثة في ضوء ولايتها لتعزيز التعاون الإقليمي، إلى جانب منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، بدعم هذه الجهود.
    The protection of civilians is at the centre of the wider United Nations response to complex emergencies. UN وتحتل حماية المدنيين موقع الصدارة في استجابة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لحالات الطوارئ المركبة.
    It was a major step forward to bring the decent work agenda to a wider United Nations context. UN وكانت خطوة كبيرة إلى الأمام أن يوضع برنامج العمل اللائق في إطار الأمم المتحدة الأوسع.
    The session had provided UN-Habitat with new strength in an era of wider United Nations reform. UN لقد عملت الدورة على تزويد موئل الأمم المتحدة بمواطن قوة جديدة في عصر إصلاح الأمم المتحدة الأوسع مدى.
    He supported moves to concentrate efforts on a plan of implementation for the wider United Nations system to convert calls for action into positive activities in order to achieve complete decolonization by 2010. UN وأيد الخطوات الرامية إلى تركيز الجهود على خطة تنفيذ تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة الأوسع لتحويل النداءات لاتخاذ إجراءات إلى أنشطة إيجابية من أجل تحقيق إنهاء الاستعمار كاملا بحلول عام 2010.
    The wider United Nations system also has a long-standing mandate to support efforts to assist peoples in achieving their right to self-determination. UN كما أن منظومة الأمم المتحدة ككل موكلة بمهمة مؤازرة الجهود التي تبذل لمساعدة الشعوب في تفعيل حقها في تقرير المصير.
    Some, such as staff welfare and mobility, have implications for the wider United Nations system. UN فبعضها، مثل رعاية الموظفين والتنقل، سيكون له آثار على منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Its research findings play an important role in policy formation in many parts of the wider United Nations system. UN وتؤدي نتائج بحوثها دورا مهما في تشكيل سياسات أجزاء عدة من منظومة الأمم المتحدة ككل.
    We commend Mr. Smith for his outreach to the wider United Nations membership. UN ونثني على السيد سميث لتوعيته أعضاء الأمم المتحدة عموما.
    76. The 8-point agenda for gender equality has been an important UNDP effort and a potential blueprint for the wider United Nations system. UN 76 - ويشكِّل برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين ذو النقاط الثماني محاولة مهمة للبرنامج الإنمائي وخطة محتملة لمنظومة الأمم المتحدة عامة.
    The Movement underlines that the revitalization process is of a political nature aiming mainly to strengthen the role of the Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations and its position in the wider United Nations system. UN وتؤكد الحركة على أن عملية التنشيط ذات طابع سياسي، وتهدف بصورة أساسية إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الجهاز التداولي والتمثيلي الأول لصنع السياسة في الأمم المتحدة، فضلا عن تعزيز مكانتها في إطار منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    There is also no evidence of any dedicated business analysis to show how the remaining resources will be used to complete the technical aspects of the project, or of the wider United Nations resources required to achieve business readiness. UN كما أنه ليس هناك دليل على وجود أي تحليل استثماري مخصص لتبيان كيف ستستخدم الموارد المتبقية لاستكمال الجوانب التقنية من المشروع وموارد الأمم المتحدة الأعم المطلوبة لتحقيق الجاهزية المؤسسية.
    Recognizing that the wider United Nations presence in the Democratic Republic of the Congo will continue to be engaged for a considerably longer period to help address the country's peace consolidation, recovery and reconstruction challenges, the Mission's activities should be focused on achieving key strategic objectives that help establish solid foundations for peace without the risk of a major relapse into instability and conflict. UN ومع إدراك أن مكونات الوجود الأوسع للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تواصل المشاركة لفترة أطول بكثير للمساعدة على التصدي لتحديات توطيد السلام في ذلك البلد، وإنعاشه، وإعادة بنائه، ينبغي أن تركَز أنشطة البعثة على تحقيق الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي تساعد على وضع أسس متينة للسلام دون المخاطرة بحدوث انتكاس كبير إلى حالة عدم الاستقرار والنزاع.
    In collaboration with the wider United Nations system and relevant local authorities, UNAMID will provide technical support, within its capacity, to the Transitional Darfur Regional Authority. UN وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة بكاملها والسلطات المحلية ذات الصلة، سوف تقدم العملية الدعم التقني، في حدود قدراتها، إلى السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور.
    My delegation therefore urges that future comprehensive reviews be used to consult with the wider United Nations membership. UN وبالتالي يناشد وفدي أن تستخدم عمليات الاستعراض في المستقبل للتشاور مع العضوية الواسعة للأمم المتحدة.
    That is partly because of the Council's crowded agenda last year and partly due to increased efforts in the area of transparency and openness in the work of the Council and its relationship with the wider United Nations membership. UN ويعود ذلك جزئيا إلى جدول الأعمال المشحون الذي تميز به العام الماضي، وجزئيا إلى تزايد الجهود المبذولة في مجال الشفافية والانفتاح في عمل المجلس وفي علاقته بعضوية الأمم المتحدة الواسعة.
    1. The present report is submitted pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 2102 (2013), in which the Council requested me to keep it regularly informed of the implementation of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM) and to provide an assessment of the political and security implications of wider United Nations deployments across Somalia every 90 days. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 2102 (2013)، الذي طلب فيه المجلس إلي إطلاعه بانتظام على حالة تنفيذ الولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وتقديم تقييم للآثار السياسية والأمنية المترتبة على انتشار الأمم المتحدة بصورة أوسع نطاقا في أنحاء الصومال كل 90 يوما.
    The UNDG is also being encouraged to service the wider United Nations system to stimulate greater participation and a sense of ownership. UN ويجري أيضا تشجيع المجموعة الإنمائية على خدمة منظومة الأمم المتحدة بنطاقها الأوسع من أجل تشجيع مزيد من المشاركة والإحساس بتملك العمل.
    Such a presentation should, however, take into account the fact that some backstopping services would also be provided to the wider United Nations system. UN بيد أنه ينبغي لهذا العرض أن يأخذ في الحسبان أن بعض خدمات الدعم ستقدم أيضا إلى منظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع.
    6. Several delegations also expressed support for UNHCR's participation in wider United Nations reform initiatives such as Delivering as One, which had the potential to address more concertedly gaps in post-conflict recovery. UN 6 - وأعربت وفود عدة أيضاً عن مساندتها لمشاركة المفوضية في المبادرات الإصلاحية الأوسع نطاقاً في الأمم المتحدة مثل مبادرة " توحيد الأداء " ، التي تتيح الإمكانات لسد الثغرات من خلال جهود أكثر تضافراً وتكاملاً تحقيقاً للتعافي والانتعاش في أوضاع ما بعد النزاع.
    71. The Human Rights Section produced daily, weekly, monthly and annual reports, which were distributed only within the Mission and to the wider United Nations system (including OHCHR and United Nations Headquarters). UN 71 - وأصدر قسم حقوق الإنسان تقارير يومية وأسبوعية وشهرية وسنوية جرى توزيعها فقط داخل البعثة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة الأشمل (بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان ومقر الأمم المتحدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus