The Special Rapporteur will deal with all other issues within the scope of his mandate when and as they arise. | UN | وإن المقرر الخاص سيتعامل مع جميع المسائل الأخرى التي تندرج ضمن نطاق ولايته حينما تثار. |
I will deal with this officially when we get the hole plugged up. | Open Subtitles | سأتعامل مع هذا رسمياً عندما نقوم بسد هذه الحفره |
We are confident that all Member States will deal with the provisions of the present resolution with the needed utmost seriousness with regard to their implementation. | UN | ونحن على ثقة من أن جميع الدول الأعضاء ستتعامل مع أحكام القرار الحالي بأقصى قدر مطلوب من الجدية فيما يتعلق بتنفيذها. |
We hope that the Fifth Committee, which in May will deal with a new report of the Secretary-General on this issue, will obtain for MICIVIH the resources it needs to function properly. | UN | ونأمل في أن تحصل اللجنة الخامسة التي ستنظر في أيار/مايو في تقرير جديد لﻷمين العام عن هذه المسألة على الموارد التي تحتاج البعثة المدنية الدولية في هايتي إليها للقيام بعملها على نحو صحيح. |
And I will deal with this matter once and for all. | Open Subtitles | وأنا سوف تتعامل مع هذا الأمر مرة واحدة وإلى الأبد. |
The multi-year expert meeting will deal with four sets of interrelated policy issues: | UN | وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة: |
We will deal with the paragraphs of this document accordingly. | UN | وبالتالي فإننا سنتعامل في اﻷردن مع نصوص هذه الوثيقة ضمن اطار هذه المحددات. |
Take Caligula back to Rome with you, and my husband will deal with Agrippa. | Open Subtitles | عد مع كاليجولا إلى روما معك وزوجي سيتعامل مع أغريباس |
When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his. | Open Subtitles | عندما يمر من الحدود، سيتعامل بقسوةٍ مع أي شخصٍ يتدخل بينه وبين شرعيته |
The compact -- which is the expected outcome of the conference -- will deal with such key issues as security, governance, economic and social development and counter-narcotics efforts. | UN | وهذا الاتفاق، المتوقع أن يصدر في نهاية المؤتمر، سيتعامل مع المسائل الأساسية من قبيل الأمن والحكم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وجهود مكافحة المخدرات. |
You're getting married, so I will deal with that one after your honeymoon. | Open Subtitles | أنت ستتزوج، لذا، سأتعامل مع كلامك هذا بعد أن تقضي شهر العسل. |
We must find them because if we don't... I will deal with you. | Open Subtitles | علينا إيجادهم لأننا إذا لم نفعل سأتعامل معك |
I want to assure you that I will deal with this promptly and effectively. | Open Subtitles | وأريد أن أؤكد لكم أننى سأتعامل مع هذا الأمر نهائيا وبكفائة |
And the church will deal with it swiftly. | Open Subtitles | والكنيسة ستتعامل مع الأمر على جناح السرعة |
Agent Boyle will deal with the task force here on the floor. | Open Subtitles | عميل بويل ستتعامل مع فرقة العمل هنا على الأرض. |
Please note that in the first week, the Committee will deal with agenda items 142 (Administration of justice at the United Nations), 106 (Measures to eliminate international terrorism) and 78 (Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission). | UN | ويرجى الانتباه إلى أن اللجنة ستنظر خلال الأسبوع الأول في بنود جدول الأعمال 142 عن إقامة العدل في الأمم المتحدة، و 106 عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، و 78 عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
Please note that in the first week, the Committee will deal with agenda items 142 (Administration of justice at the United Nations), 106 (Measures to eliminate international terrorism) and 78 (Criminal accountability of United Nations officials and experts on mission). | UN | ويرجى الانتباه إلى أن اللجنة ستنظر خلال الأسبوع الأول في بنود جدول الأعمال 142 عن إقامة العدل في الأمم المتحدة، و 106 عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، و 78 عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
when tomorrow you will deal with them, you must always remember | Open Subtitles | عندما غدا سوف تتعامل معهم، يجب أن نتذكر دائما |
The multi-year expert meeting will deal with four sets of interrelated policy issues: | UN | وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة: |
Probably, but when he does, we will deal with it, and I promise you will find out right when I do. | Open Subtitles | غالبًا، لكن حين يفعل سنتعامل معها، وأعدك أن تعلمي فورما أعلم. |
Now, he's going to need a lot of blood and plasma, so the risk of TRALI is high, but we will deal with that if it comes up. | Open Subtitles | والآن سوف يحتاج الكثير من الدم والبلازما والمخاطر بإصابة " ترالي " عالية لكننا سوف نتعامل معه إذا طرأ لنا |
In the future, a session within the official agenda of the conference will deal with the needs of the countries starting up business register and register-based business statistics. | UN | ومستقبلا، ستتناول دورة تعقد في إطار جدول الأعمال الرسمي للمؤتمر، احتياجات البلدان التي تشرع في إعداد سجلات تجارية وإحصاءات تجارية قائمة على سجلات الأعمال التجارية. |
The benefits of establishing an early-warning system that will deal with potentially explosive situations before they degenerate into full-blown infernos are obvious. | UN | إن فوائد إقامة نظام إنذار مبكر يتعامل مع الحالات القابلة للانفجار قبل أن تتحول إلى جحيم مستعر، بديهية. |
The people of Liberia will deal with these issues for years to come. | UN | وسيتعامل شعب ليبريا مع هذه المسائل لسنوات عديدة. |
The exercise will deal with the maritime dimension of proliferation. | UN | وستتناول المناورة البعد البحري للانتشار. |
Other Leaguers will deal with Fortresses 4 and 5. | Open Subtitles | الأتحاديون الآخرين سيتعاملون مع القلاع 4 و 5 |
However, additional information supplied to the Advisory Committee indicates that these posts will deal, inter alia, with preventive diplomacy, conflict resolution, good offices, research and collection and analysis of information. | UN | غير أن المعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تشير إلى أن هذه الوظائف ستعنى في جملة أمور بالدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات، والمساعي الحميدة، والبحث، وجمع وتحليل المعلومات. |
Therefore my statement will deal in particular with the exercise of this duty by my country in the context of the issues we are addressing today. | UN | وبالتالي سأتناول في بيانــي تحديدا ممارسة بلدي لهذا الواجب في سياق المسائل التي نتناولها اليوم. |