Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. | UN | والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011. |
The United Nations will enter the new millennium enlarged. | UN | إن اﻷمم المتحدة ستدخل اﻷلفية الجديدة وهي موسعة. |
We fervently hope that the Statute will enter into force on the earliest possible date and that it will secure universal adherence. | UN | ويحدونا اﻷمل الوطيد في أن يبدأ سريان هذا النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن وأن تنضم كل دول العالم إليه. |
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. | UN | وسيبدأ نفاذ الاتفاقية بعد 12 شهراً من تصديق 30 دولة تمثل نسبة 35 في المائة من الشحن البحري العالمي. |
In accordance with article 68, paragraph 2, of the Convention, its ratification will enter into force on 6 December 2009. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 68 من الاتفاقية، سيبدأ نفاذ تصديقها على الاتفاقية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
It will enter into force six months after the thirtieth ratification. | UN | وستدخل حيز النفاذ بعد ستة أشهر من التصديق الثلاثين عليها. |
It is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته. |
The Protocol will enter into force following ratification by an additional three States. | UN | وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد تصديق ثلاث دول إضافية عليه. |
Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. | UN | والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011. |
The Environment Sector Human Rights Programme will enter into effect in 2009. | UN | وفي عام 2009، سيدخل القانون المتعلق بحقوق الإنسان في القطاع البيئي حيز النفاذ. |
This law will enter into force at the earliest in 2001. | UN | وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001. |
At exactly 5:30, you will enter the Net World cybercafe | Open Subtitles | تماما 5.. 30، أنت ستدخل مقهى إنترنت العالمية الصافية |
Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. | UN | ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل. |
Under that plan, Indonesia will enter the next millennium within a culture of human rights. | UN | وبموجب الخطة ستدخل إندونيسيا اﻷلفية القادمة في إطار ثقافة حقوق اﻹنسان. |
This new Constitution will enter into force if and when endorsed at a referendum by the People of the Faroes. | UN | وسوف يبدأ نفاذ هذا الدستور الجديد متى أيده شعب جزر فارو عند إجراء الاستفتاء. |
After this week the Conference will enter a sixweek midsession break. | UN | وبعد هذا الأسبوع يبدأ المؤتمر عطلة منتصف الدورة لمدة ستة أسابيع. |
It will enter into force 90 days after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. | UN | وسيبدأ نفاذه بعد تسعين يوما من تاريخ إيداع الصك الخمسين من صكوك التصديق أو القبول أو الانضمام. |
The amendment will enter into force when the parties have satisfied their domestic procedures. | UN | وسيبدأ نفاذ التعديل ريثما تستوفي الأطراف إجراءاتها الوطنية. |
The Act will enter into force on 31 December 2007. | UN | سيبدأ نفاذ هذا القانون في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
The present Memorandum of Understanding will enter into operation immediately upon its approval by the Conference and the Fund. | UN | سيبدأ تطبيق مذكرة التفاهم هذه فور موافقة المؤتمر والصندوق عليها. |
The United Nations e-book collection was in the planning phase and will enter the building phase in August 2011. | UN | وكانت مجموعة الكتب الإلكترونية الصادرة عن الأمم المتحدة في مرحلة التخطيط وستدخل مرحلة التجميع في آب/أغسطس 2011. |
It will enter into force when assented to by the President. | UN | وسوف يدخل هذا القانون حيز النفاذ عندما يحظى بموافقة الرئيس. |
In accordance with Russian law, the decree will enter into force seven days after its promulgation on 7 May 2008. | UN | وسيدخل المرسوم حيز النفاذ، بمقتضى قوانين الاتحاد الروسي، عقب مرور 7 أيام على تاريخ إعلانه، 7 أيار/مايو 2008. |
Once the executive branch has completed the necessary procedures, these provisions will enter into force for the United States. | UN | وحالما ينهي الفرع التنفيذي الإجراءات الضرورية، سوف تدخل هذه الأحكام حيّز النفاذ بالنسبة إلى الولايات المتحدة. |
It will enter into force 90 days after the exchange of the instruments of ratification. | UN | ويبدأ نفاذه بعد ٩٠ يوما من تبادل صكي التصديق. |
It will enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. | UN | وسوف تدخل حيز النفاذ في اليوم الثلاثين الذي يلي إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين. |
The Conference expresses the hope that this Convention will enter into force at the earliest possible date. | UN | ويعرب المؤتمر عن الأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Now the players will enter the confessional cave to share their strategies with the audience. | Open Subtitles | الآن اللاعبين سيدخلون لقفص المواجهة ليتشاركوا بخططهم مع الجمهور |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
As a central part of this decision, I am establishing concrete, specific safeguards that define the conditions under which the United States will enter into a comprehensive test ban. | UN | وكجزء محوري من هذا القرار، فإنني أقوم بوضع ضمانات محددة وملموسة تحدد الشروط التي ستنضم بموجبها الولايات المتحدة الى الحظر الشامل على التجارب النووية. |