"will enter" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيدخل
        
    • ستدخل
        
    • يبدأ
        
    • وسيبدأ
        
    • سيبدأ
        
    • وستدخل
        
    • يدخل
        
    • وسيدخل
        
    • سوف تدخل
        
    • ويبدأ
        
    • وسوف تدخل
        
    • أن تدخل
        
    • سيدخلون
        
    • سيصبح
        
    • ستنضم
        
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    The United Nations will enter the new millennium enlarged. UN إن اﻷمم المتحدة ستدخل اﻷلفية الجديدة وهي موسعة.
    We fervently hope that the Statute will enter into force on the earliest possible date and that it will secure universal adherence. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد في أن يبدأ سريان هذا النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن وأن تنضم كل دول العالم إليه.
    The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية بعد 12 شهراً من تصديق 30 دولة تمثل نسبة 35 في المائة من الشحن البحري العالمي.
    In accordance with article 68, paragraph 2, of the Convention, its ratification will enter into force on 6 December 2009. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 68 من الاتفاقية، سيبدأ نفاذ تصديقها على الاتفاقية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    It will enter into force six months after the thirtieth ratification. UN وستدخل حيز النفاذ بعد ستة أشهر من التصديق الثلاثين عليها.
    It is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. UN ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته.
    The Protocol will enter into force following ratification by an additional three States. UN وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد تصديق ثلاث دول إضافية عليه.
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    The Environment Sector Human Rights Programme will enter into effect in 2009. UN وفي عام 2009، سيدخل القانون المتعلق بحقوق الإنسان في القطاع البيئي حيز النفاذ.
    This law will enter into force at the earliest in 2001. UN وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001.
    At exactly 5:30, you will enter the Net World cybercafe Open Subtitles تماما 5.. 30، أنت ستدخل مقهى إنترنت العالمية الصافية
    Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. UN ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل.
    Under that plan, Indonesia will enter the next millennium within a culture of human rights. UN وبموجب الخطة ستدخل إندونيسيا اﻷلفية القادمة في إطار ثقافة حقوق اﻹنسان.
    This new Constitution will enter into force if and when endorsed at a referendum by the People of the Faroes. UN وسوف يبدأ نفاذ هذا الدستور الجديد متى أيده شعب جزر فارو عند إجراء الاستفتاء.
    After this week the Conference will enter a sixweek midsession break. UN وبعد هذا الأسبوع يبدأ المؤتمر عطلة منتصف الدورة لمدة ستة أسابيع.
    It will enter into force 90 days after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وسيبدأ نفاذه بعد تسعين يوما من تاريخ إيداع الصك الخمسين من صكوك التصديق أو القبول أو الانضمام.
    The amendment will enter into force when the parties have satisfied their domestic procedures. UN وسيبدأ نفاذ التعديل ريثما تستوفي الأطراف إجراءاتها الوطنية.
    The Act will enter into force on 31 December 2007. UN سيبدأ نفاذ هذا القانون في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The present Memorandum of Understanding will enter into operation immediately upon its approval by the Conference and the Fund. UN سيبدأ تطبيق مذكرة التفاهم هذه فور موافقة المؤتمر والصندوق عليها.
    The United Nations e-book collection was in the planning phase and will enter the building phase in August 2011. UN وكانت مجموعة الكتب الإلكترونية الصادرة عن الأمم المتحدة في مرحلة التخطيط وستدخل مرحلة التجميع في آب/أغسطس 2011.
    It will enter into force when assented to by the President. UN وسوف يدخل هذا القانون حيز النفاذ عندما يحظى بموافقة الرئيس.
    In accordance with Russian law, the decree will enter into force seven days after its promulgation on 7 May 2008. UN وسيدخل المرسوم حيز النفاذ، بمقتضى قوانين الاتحاد الروسي، عقب مرور 7 أيام على تاريخ إعلانه، 7 أيار/مايو 2008.
    Once the executive branch has completed the necessary procedures, these provisions will enter into force for the United States. UN وحالما ينهي الفرع التنفيذي الإجراءات الضرورية، سوف تدخل هذه الأحكام حيّز النفاذ بالنسبة إلى الولايات المتحدة.
    It will enter into force 90 days after the exchange of the instruments of ratification. UN ويبدأ نفاذه بعد ٩٠ يوما من تبادل صكي التصديق.
    It will enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. UN وسوف تدخل حيز النفاذ في اليوم الثلاثين الذي يلي إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين.
    The Conference expresses the hope that this Convention will enter into force at the earliest possible date. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Now the players will enter the confessional cave to share their strategies with the audience. Open Subtitles الآن اللاعبين سيدخلون لقفص المواجهة ليتشاركوا بخططهم مع الجمهور
    In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. UN ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك.
    As a central part of this decision, I am establishing concrete, specific safeguards that define the conditions under which the United States will enter into a comprehensive test ban. UN وكجزء محوري من هذا القرار، فإنني أقوم بوضع ضمانات محددة وملموسة تحدد الشروط التي ستنضم بموجبها الولايات المتحدة الى الحظر الشامل على التجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus