"will enter into" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيدخل
        
    • ستدخل
        
    • وسيدخل
        
    • وسيسري
        
    • وستدخل
        
    • في أن تدخل
        
    • سيسري
        
    • وسوف تدخل
        
    • وسوف يبدأ
        
    • وسوف يدخل
        
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. UN ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل.
    Could Belgium give an indication of the countries with which it has signed agreements, and when they will enter into force? UN هل تستطيع بلجيكا أن تذكر أسماء البلدان التي وقعت معها هذه الاتفاقات ومتى ستدخل حيز النفاذ؟
    The Protocol will enter into force following ratification by an additional three States. UN وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد تصديق ثلاث دول إضافية عليه.
    This special provision will enter into force pending the entry into force of the CTBT. UN وسيسري هذا الحكم الخاص بمجرد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    The Environment Sector Human Rights Programme will enter into effect in 2009. UN وفي عام 2009، سيدخل القانون المتعلق بحقوق الإنسان في القطاع البيئي حيز النفاذ.
    This law will enter into force at the earliest in 2001. UN وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001.
    As the Preparatory Commission has already approved the Agreement, the latter will enter into force on the date the General Assembly approves it. UN وبما أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على الاتفاق، فإنه سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    If it is assumed that the Agreement will enter into force earlier than that date, the amount charged to the United Nations would be correspondingly less. UN وإذا ما افترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ قبل هذا التاريخ، فإن المبلغ الذي ستتحمله اﻷمم المتحدة سيكون في المقابل أقل.
    In accordance with paragraph 1 of Article 14 of the Agreement, it will enter into force on the date that the General Assembly approves the Agreement. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاق، سيدخل الاتفاق حيز النفاذ من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    These figures are encouraging and there is no doubt that the statute will enter into force soon. UN وهذه الأرقام تبعث على التشجيع، ولا شك أن هذا النظام الأساسي سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب.
    Canada and Antigua and Barbuda have ratified the Convention. It will enter into force when six member States have ratified it. UN وصدقت كندا وأنتيغوا وبربودا على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ حينما تصدق عليها ست من الدول الأعضاء.
    On that day, the full package of peace accords will enter into force. UN وفي ذلك اليوم، ستدخل المجموعة الكاملة لاتفاقات السلم حيز النفاذ.
    In accordance with its provisions, the Chemical Weapons Convention will enter into force 180 days after the deposit of the sixty-fifth instrument of ratification. UN ووفقا ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ١٨٠ يوما من إيداع صك التصديق الخامس والستين.
    At the present rate at which ratifications are taking place, the Treaty will enter into force very soon. UN وحسب وتيرة المصادقات الراهنة، ستدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت قريب جدا.
    In accordance with Russian law, the decree will enter into force seven days after its promulgation on 7 May 2008. UN وسيدخل المرسوم حيز النفاذ، بمقتضى قوانين الاتحاد الروسي، عقب مرور 7 أيام على تاريخ إعلانه، 7 أيار/مايو 2008.
    Both amendments will enter into force on 1 January 2010. UN وسيدخل التعديلان حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    This special provision will enter into force pending the entry into force of the CTBT. UN وسيسري هذا الحكم الخاص بمجرد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    It will enter into force six months after the thirtieth ratification. UN وستدخل حيز النفاذ بعد ستة أشهر من التصديق الثلاثين عليها.
    The Conference expresses the hope that this Convention will enter into force at the earliest possible date. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The Charter, which will enter into force upon ratification by five member States, has, as at 1 June 1995, been ratified by Finland, Hungary and Norway and signed by Austria, Cyprus, Denmark, Germany, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Spain and Switzerland. UN وتم التصديق على الميثاق الذي سيسري مفعوله لدى تصديق الدول اﻷعضاء الخمس عليه في ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، من جانب كل من فنلندا والنرويج وهنغاريا، ووقعت عليه كل من اسبانيا، وألمانيا، والدانمرك، وسويسرا، وقبرص، ولختنشتاين، ولكسمبرغ، ومالطة، والنمسا، وهولندا.
    It will enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. UN وسوف تدخل حيز النفاذ في اليوم الثلاثين الذي يلي إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين.
    This new Constitution will enter into force if and when endorsed at a referendum by the People of the Faroes. UN وسوف يبدأ نفاذ هذا الدستور الجديد متى أيده شعب جزر فارو عند إجراء الاستفتاء.
    It will enter into force when assented to by the President. UN وسوف يدخل هذا القانون حيز النفاذ عندما يحظى بموافقة الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus