"will form the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وستشكل
        
    • ستشكل
        
    • وسيشكل
        
    • وسوف تشكل
        
    • وسوف يشكل
        
    • سوف تشكل
        
    • وسوف تكون
        
    • ستشكّل
        
    The outcome of the review will form the basis of a 20-year strategic capital plan. UN وستشكل نتيجة الاستعراض الأساس لوضع خطة استراتيجية للمرافق مدتها 20 عاما.
    The results of these surveys will form the basis of Zimbabwe's long term strategy. UN وستشكل النتائج التي ستسفر عنها عمليات المسح تلك أساساً لاستراتيجية زمبابوي الطويلة الأجل.
    The Taskforce is now carrying out nationwide consultations to identify the issues that will form the basis of the Policy. UN وتجري فرقة العمل الآن مشاورات على الصعيد الوطني للتعرف على القضايا التي ستشكل أسس هذه السياسة.
    Regulations are the legal mechanism by which the Special Representative will establish the institutions that will form the interim civil administration of Kosovo. UN وتمثل النظم اﻷساسية اﻵلية القانونية التي تمكن الممثل الخاص من إنشاء المؤسسات التي ستشكل اﻹدارة المدنية المؤقتة لكوسوفو.
    Analysis of the study will form the basis of country-level capacity development interventions for the next phase of the Programme. UN وسيشكل تحليل الدراسة الأساس الذي تقوم عليه مبادرات تنمية القدرات على الصعيد القطري في المرحلة المقبلة من البرنامج.
    The compiled reports will form the basis for the Global Partners Forum discussions scheduled for October 2008. UN وسوف تشكل التقارير المجمَّعة الأساس لمناقشات منتدى الشركاء العالميين المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The findings of the ACA, along with the outputs of other ongoing consultations directly undertaken by the Tribunals will form the basis of forthcoming informed recommendations to the Security Council for its consideration. UN وستشكل النتائج التي تتوصل إليها اللجنة، إلى جانب نواتج مشاورات أخرى جارية تضطلع بها المحكمتان بشكل مباشر، أساس التوصيات المقبلة القائمة على المعرفة التي ستقدم إلى مجلس الأمن لينظر فيها.
    The present document will form the basis for the future engagement of the Peacebuilding Commission with Sierra Leone; UN وستشكل هذه الوثيقة الأساس الذي سيستند إليه عمل لجنة بناء السلام مع سيراليون في المستقبل؛
    The regulation will form the basis for the preparation of the electoral roll. UN وستشكل هذه اللائحة الأساس الذي سيقوم عليه إعداد القوائم الانتخابية.
    These recommendations will form the basis of the agenda for the future that will be adopted at the special session. UN وستشكل هذه التوصيات أساس جدول الأعمال للمستقبل، والذي ستعتمده الدورة الاستثنائية.
    The results of the visit will form the basis of the Special Rapporteur's next report to the General Assembly. UN وستشكل نتائج الزيارة أساس التقرير القادم للمقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة.
    And in such a world, moderation, balance, justice and integrity are among the principles that will form the backbone of our relations. UN والاعتدال والاتزان والعدالة والنزاهة من المبادئ التي ستشكل العمود الفقري لعلاقاتنا في هذا العالم.
    And in such a world, moderation, balance, justice and integrity are among the principles that will form the backbone of our relations. UN والاعتدال والاتزان والعدالة والنزاهة من المبادئ التي ستشكل العمود الفقري لعلاقاتنا في هذا العالم.
    The applied development policy practice will form the core of the Bureau of Development Policy (BDP) in the future. UN وفي المستقبل ستشكل ممارسة السياسة اﻹنمائية التطبيقية جوهر مكتب السياسات اﻹنمائية.
    We have to consider the roadmap; we have to consider the elements that will form the basis of intergovernmental negotiations. UN وعلينا أن ننظر في خريطة الطريق، وأن ندرس العناصر التي ستشكل أساس المفاوضات الحكومية الدولية.
    However, sensitization on the health implications of FGM will form the bed rock of the Ministry and its partners' advocacy activities. UN بيد أن التوعية بآثار ختان الإناث ستشكل أساس أنشطة الدعوة التي تضطلع بها الوزارة وشركاؤها.
    This will form the basis for constructive partnerships in this area. UN وسيشكل ذلك الأساس المطلوب لترتيبات الشراكة البناءة في هذا المجال.
    The extended write-up should be completed by mid-2004 and will form the basis of the next round of formal consultations. UN وينبغي لهذا المشروع الموســع أن يكتمل بحلول منتصف عام 2004، وسيشكل المشروع أساس الجولة المقبلة من المشاورات الرسمية.
    The Message will form the basis for a common regional vision that will constitute a major regional input to the World Summit. UN وسوف تشكل هذه الرسالة الأساس لرؤية إقليمية مشتركة ستكون بمثابة مساهمة إقليمية رئيسية في مؤتمر القمة العالمي.
    It will form the basis of a series of regional trainings on advocacy. UN وسوف يشكل هذا الدليل أساسا لمجموعة من عمليات تدريب إقليمية في مجال الدعوة.
    The answers to these questions will form the basis for future KM strategies. UN سوف تشكل الإجابات عن هذه الأسئلة الأساس لاستراتيجيات إدارة المعارف المقبلة.
    The strategy will form the basis for our policy for supporting and strengthening the international debt relief schemes. UN وسوف تكون تلك الاستراتيجية أساسا لسياستنا الرامية الى مساندة وتعزيز الخطط الدولية للتخفيف من عبء الديون.
    The collected data are currently being analysed, and a complete report will soon be published, the recommendations of which will form the basis for collaboration with UNODC for joint implementation. UN ويجري حاليا تحليل البيانات المجمّعة وسينُشر عمّا قريب تقرير كامل، ستشكّل توصياته القاعدة للتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus