"will further" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستواصل
        
    • سيزيد من
        
    • سيواصل
        
    • ستزيد من
        
    • وستواصل
        
    • وسيواصل
        
    • سيعزز
        
    • أن تزيد
        
    • شأنه أن يزيد
        
    • سيؤدي إلى زيادة
        
    • سوف يواصل
        
    • أن يزيد من
        
    • سوف يزيد
        
    • سوف تزيد
        
    • وسوف يواصل
        
    Nevertheless, UNHCR will further assess whether this recommendation could be implemented. UN غير أن المفوضية ستواصل النظر في إمكانية تنفيذ هذه التوصية.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    It will be a myopic decision which will further the insecurity of Rwanda, Burundi and the subregion. UN وهو قرار قصير النظر سيزيد من انعدام اﻷمن في رواندا وبوروندي وفي المنطقة دون اﻹقليمية.
    Similarly, the Panel will further examine the possible sale of goods looted in Côte d'Ivoire and brought to Liberia. UN وبالمثل، سيواصل الفريق بحث مسألة السلع التي يُحتمل أنها بيعت بعد أن نُهبت في كوت ديفوار وأُحضرت إلى ليبريا.
    The high voter turnout in the elections was an encouraging sign that will further strengthen Nicaraguan democracy. UN واﻹقبال الشديد على الاشتراك في عملية الانتخابات كان علامة مشجعة ستزيد من تعزيز الديمقراطية النيكاراغوية.
    It will further proceed with the transition process of progressively handing over security responsibilities to national authorities. UN وستواصل المضي قدما في العملية الانتقالية الرامية إلى تسليم المسؤوليات الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية.
    In particular, UNCTAD will further enhance its efforts to support the development of Africa across its areas of expertise. UN وسيواصل المؤتمر على وجه الخصوص تعزيز جهوده الرامية إلى دعم التنمية في أفريقيا في جميع مجالات خبرته.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    Under this item, the Committee will further consider its working methods. UN في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها.
    Thirdly, any external military intervention will further polarize the political realities of Somalia and induce greater conflagration. UN ثالثا، أي تدخل عسكري خارجي سيزيد من استقطاب الواقع السياسي في الصومال ويسبب حريقا أكبر.
    We believe that the Meeting will further the understanding of where the problems lie and contribute to the overall implantation of this important instrument. UN ونعتقد أن الاجتماع سيزيد من فهم مَكْمَن المشكلة ويسهم في التنفيذ العام لهذا الصك الهام.
    That has accentuated our security concerns, as such nuclear cooperation will further widen the asymmetry in stockpiles in our region. UN وزاد هذا من حدة شواغلنا الأمنية، لأن تعاوناً نووياً من هذا القبيل سيزيد من عمق التفاوت في المخزونات في منطقتنا.
    It trusts that the Secretary-General will further approach the Iraqi authorities with a view to expediting the entry into force of the Agreement. UN وهي واثقة من أن الأمين العام سيواصل مساعيه لدى السلطات العراقية لتعجيل دخول الاتفاق حيز النفاذ.
    In 2013 UNFPA will further improve on the timeliness of certification delivery. UN وفي عام 2013، سيواصل صندوق السكان تحسين مستوى الدقة في توقيت تسليم المصادقات.
    My delegation remains convinced that the present session will further strengthen the role and the activities of our universal Organization in the defence of just causes. UN وما زال وفد بلدي مقتنعا بأن الدورة الحالية ستزيد من تعزيز دور منظمتنا العالمية وأنشطتها في الدفاع عن القضايا العادلة.
    Moreover, the emergence of counterfeit and substandard drugs will further compound this problem. UN وعلاوة على ذلك، فإن ظهور أدوية مغشوشة ودون المستوى المطلوب ستزيد من تعقد تلك المشكلة.
    This policy will further encourage women with children to take up employment. UN وستواصل هذه السياسة تشجيع النساء اللاتي لديهن أطفال على شغل وظائف.
    The Mission will further review the Office with a view to developing a model for an administrative back office supporting one mission UN وستواصل البعثة استعراض مكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل إعداد نموذج لمكتب دعم إداري قادر على دعم بعثة واحدة
    UNPOS will further strengthen the capacity of the Transitional Federal Institutions to empower local communities to create sustainable livelihoods. UN وسيواصل المكتب السياسي تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية لتمكين المجتمعات المحلية من خلق موارد الرزق المستدامة.
    It will further facilitate the transfer of Somali pirates convicted in other countries to serve their sentences in Somalia. UN الأمر الذي سيعزز تيسير نقل القراصنة الصوماليين المدانين في بلدان أخرى إلى الصومال لتنفيذ الأحكام الصادرة بحقهم.
    Expanding membership in nuclear-weapon-free zones and facilitating implementation of their obligations will further strengthen the role of these instruments. UN ومن شأن زيادة عدد أعضاء هذه المناطق وتيسير تنفيذ التزاماتهم أن تزيد من تدعيم دور هذه الصكوك.
    Thank you for your cooperation in these matters, which will further enhance the coordination of the work of the Council and its subsidiary bodies. UN شكرا لتعاونكم في هذه المسائل الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز التنسيق بين أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    Indeed, this will further strengthen standard-setting work in the field of disarmament. UN وفي الواقع أن هذا سيؤدي إلى زيادة تعزيز العمل المعياري في ميدان نــزع السلاح.
    OIOS reaffirms the importance of the recommendations and will further implement the key principles embodied in those recommendations. UN ويؤكد المكتب مجددا أهمية التوصيات، وهو سوف يواصل تنفيذ المبادئ الرئيسية التي تشتمل عليها تلك التوصيات.
    We also welcome the new recovery fund, which will further enhance local stability. UN كما نرحب أيضا بالصندوق الجديد للإنعاش، الذي سوف يزيد من الاستقرار المحلي.
    Subsequent developments in the implementation of the Convention's basic provisions will further enlighten the Committee on this question. UN والتطورات اللاحقة بشأن تنفيذ الأحكام الموضوعية سوف تزيد من الإسهام في توضيح الأمور أمام اللجنة في هذا الشأن.
    This is an area in which UNFPA will further concentrate its attention. UN وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تركيز اهتمامه على هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus