The speedy conclusion of the Doha Development Agenda will reinforce the role played by trade as the engine for growth and development. | UN | إن اختتام خطة الدوحة للتنمية بسرعة سيعزز الدور الذي تؤديه التجارة كمحرك للنمو والتنمية. |
Turkey believes that equal and balanced treatment of those three pillars will reinforce the integrity and credibility of the NPT regime. | UN | وتعتقد تركيا أن التعامل العادل والمتوازن مع تلك الركائز الثلاث سيعزز نزاهة ومصداقية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We have no doubt that all these new elements will reinforce our actions at the global level towards the Treaty's entry into force. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن كل هذه العناصر الجديدة ستعزز عملنا على الصعيد العالمي صوب دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
On the contrary, I believe that it will reinforce such documents and promote their universal ratification and effective implementation. | UN | بل على العكس من ذلك، أعتقد أنها ستعزز هذه الوثائق وتشجع التصديق العالمي عليها وتنفيذها الفعال. |
These offices will reinforce the enhanced civil affairs capability of the Mission by providing a presence in the regions. | UN | وستعزز هذه المكاتب تحسين قدرة البعثة في ميدان الشؤون المدنية وذلك بتمكينها من التواجد في المنطقة. |
They will reinforce the technical capacity of the Civil Affairs Section both at headquarters in Abidjan and in the field. | UN | وسيعزز هذان الموظفان القدرة التقنية لقسم الشؤون المدنية في المقر في أبيدجان وفي الميدان. |
We have taken heed of his report, which will reinforce our efforts to banish war from our shores. | UN | ونحن نولي تقريره اهتماما كبيرا إذ سيعزز جهودنا ﻹبعاد الحروب عن شواطئنا. |
We are confident that this arrangement will reinforce the channels of contact and cooperation between the Court and the United Nations. | UN | ونثق بأن هذا الترتيب سيعزز قنوات الاتصال والتعاون بين المحكمة والأمم المتحدة. |
A vote against the resolution before us will reinforce that signal. | UN | وإجراء تصويت ضد القرار المعروض علينا سيعزز تلك الرسالة. |
It will reinforce the fears of one side and strengthen extremists on both sides. | UN | بل سيعزز مخاوف جانب واحد وسيقوي شوكة المتطرفين على كلا الجانبين. |
By providing employment, it will reinforce the peace process. Pakistan is prepared to join in international efforts for the reconstruction of Afghanistan. | UN | وهذا البرنامج، بتوفيره العمالة، سيعزز عملية السلام، وباكستان على إستعداد لﻹشتراك في الجهود الضرورية من أجل تعمير أفغانستان. |
In addition, it will reinforce the mobilization of external partners and the coordination of international assistance in support of the country's post-election reforms. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعزز المكتب المتكامل تعبئة الشركاء الخارجيين وتنسيق المساعدة الدولية لدعم الإصلاحات التي يجريها البلد في فترة ما بعد الانتخابات. |
It was stated that sustainable efforts in each region will reinforce achievements at the global level. | UN | وذُكر أن الجهود المستدامة في كل منطقة إقليمية ستعزز الإنجازات على الصعيد العالمي. |
It was stated that sustainable efforts in each region will reinforce achievements at the global level. | UN | وذُكر أن الجهود المستدامة في كل منطقة إقليمية ستعزز الإنجازات على الصعيد العالمي. |
With regard to the stock market, the Superintendency of Companies will reinforce controls by: | UN | وفيما يتعلق بالبورصة، ستعزز هيئة الرقابة على الشركات الرقابة بواسطة ما يلي: |
To this end, ESCAP will reinforce its role as the convener of the AsiaPacific Regional Coordination Mechanism. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ستعزز اللجنة دورها بوصفها الجهة الداعية لاجتماع آلية التنسيق الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Towards that end, UNMIL will reinforce its support to the Government in institution and capacity-building. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستعزز البعثة الدعم الذي تقدمه إلى الحكومة في مجال بناء المؤسسات والقدرات. |
These regular engagements between the producers of statistics, the providers of basic data and the users of national accounts will reinforce a better-funded, cost-efficient and user-oriented national accounts programme. | UN | وستعزز هذه المشاركات المنتظمة بين منتجي الإحصاءات وموفري البيانات الأساسية ومستعملي الحسابات القومية برنامج الحسابات القومية الممول بطريقة أفضل والمتسم بالكفاءة من حيث التكلفة والميسور الاستعمال. |
This will reinforce the principle of equality in the home environment. | UN | وسيعزز هذا مبدأ المساواة في البيئة المنزلية. |
We strongly believe that the draft resolution will reinforce interaction and coordination of the Alliance with the United Nations system for a results-oriented approach, strengthening the initiative and furthering its objectives. | UN | ونعتقد بقوة أن مشروع القرار سوف يعزز من التفاهم والتنسيق في التحالف مع منظومة الأمم المتحدة من أجل نهج موجه نحو النتائج يقوي من المبادرة ويعزز من أهدافها. |
The public information strategy will reinforce the objectives embodied in the strategy of the Office and the strategic objectives of the Police Division. | UN | وسوف تعزز الاستراتيجية الإعلامية الأهداف الواردة في استراتيجية المكتب والأهداف الاستراتيجية لشعبة الشرطة. |
In some cases, the right to health will reinforce existing features of the " building blocks " that routinely receive the attention they deserve. | UN | ففي بعض الحالات، سيُعزز الحق في الصحة المقومات الموجودة في " اللبنات " والتي تجد عادة الاهتمام الذي تستحقه. |