These guys will turn on each other the first chance they get. | Open Subtitles | سيتحول هؤلاء الرجال على كل البعض الفرصة الأولى التي تحصل عليها. |
If the bronchitis gets worse, it will turn into pneumonia. | Open Subtitles | إذا زاد التهاب القصبات الهوائية سيتحول إلى ذات الرئة |
Without these safety nets, natural disasters will turn into human disasters. | UN | وبدون هذه الوسائل الحمائية، ستتحول الكوارث الطبيعية إلى كوارث إنسانية. |
Look, I'm telling you, if you write that list, the town will turn against you. | Open Subtitles | أصغِ ، ما أريد قوله هو ، لو أنّك قمتَ بكتابة تلك القائمة فالبلدة ستنقلب ضدّك |
I know it feels unfair now, because you liked him, but you'll see that everything will turn out the way it's meant to. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه يشعر ظالم الآن، لأنك أحببت له، ولكن سترى أن كل شيء سوف تتحول الطريقة التي من المفترض أن. |
Modern transportation and revolutionary communications crossing the air, covering the ground and connecting the seas will turn geographical proximities into an economic advantage. | UN | إن النقل الحديث والاتصالات الثورية التي تعبر الهواء، وتقطع اﻷرض وتربط البحار، ستحول التقارب الجغرافي الى ميزة اقتصادية. |
You can't hurt me. The entire witch community will turn against you. | Open Subtitles | لا يمكنك إيذائي، مجتمع الساحرات بأسره سينقلب ضدّك |
This will turn a big transmitter into a big receiver. | Open Subtitles | هذا سيحول جهاز بث كبير إلى جهاز استقبال كبير |
The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution. | Open Subtitles | سوف يحول قضاة المحكمة العليا مجلس الشيوخ إلى قاعة محكمة، وستكونين الشاهدة الأولى في المحاكمة. |
♪ Rivers will turn ♪ | Open Subtitles | ♪ وستسري الأنهار ♪ |
If not, this form of training will turn into an activity that is unbounded and purposeless. | UN | وخلافـــا لذلك، سيتحول هذا الشكل من أشكال التدريب إلى نشاط لا حد له ولا غرض منه. |
Otherwise, the hopes raised will turn into disappointment tinged with anger, and the attack-repression cycle will resume throughout the country. | UN | وإلا، فإن اﻷمل الناشئ سيتحول إلى خيبة أمل مشوبة بالسخط وستظهر دورة اﻹعتداءات والقمع من جديد في كل البلاد. |
This fucking nightmare will turn out to be a great career move. | Open Subtitles | هذا الكابوس اللعين سيتحول لخطوة مهنية كبيرة |
This liquid will turn green, and reach a boiling point of 647 degrees. | Open Subtitles | هذا السائل سيتحول للأخضر, و يصل حد الغليان على 647 درجة. |
Things will turn out in the end. | Open Subtitles | ستتحول الأمور في النهاية سوف تشعرين أنك أفضل بكثير |
Well, I should think at least a fraction of your unhappiness will turn to excitement when you meet this man. | Open Subtitles | أظن أن جزءاً من تعاستكم ستتحول إلى إثارة عندما تقابلون هذا الرجل. |
This town will turn on us if they learn you're protecting a spy. | Open Subtitles | هذه المدينة ستنقلب علينا إذا علموا إنك تحمي جاسوسا.. |
The ground you stand on will turn to molten lava. | Open Subtitles | الأرض التي تقفون عليها سوف تتحول إلى حمم منصهرة |
Man, this will turn your ass into a third-trimester fetus from 30 yards. | Open Subtitles | هذه ستحول مؤخرتك إلى جنين ثلاثي الأبعاد على بعد 30 ياردة. |
Mother, before we even open the gates, our own men will turn against us. | Open Subtitles | . والدتي, قبل أن نبدأ بفتح البوابات سينقلب علينا رجالنا |
This is going to be an artery that will turn Kazakhstan into a transit corridor between Europe and Asia. | UN | وسيكون هذا الطريق شريانا سيحول كازاخستان إلى ممر للعبور من أوروبا إلى آسيا. |
For generations, women have been told that having children will turn their brains to mush, that the demands of motherhood will cause them to spiral into mindless behavior, like putting the keys in the refrigerator or the milk in the closet. | Open Subtitles | لعدة أجيال. قِيل للنساء أن إنجابهن للأطفال سوف يحول أدمغتهن إلى عصيدة |
♪ Rivers will turn ♪ | Open Subtitles | ♪ وستسري الأنهار ♪ |
He will see this, and bitter tongue will turn to praise. | Open Subtitles | سوف يرى هذا و لسانهُ المُر سوف يتحول إلى الثناء. |
The weak will turn against the strong and you will undo what has been done. | Open Subtitles | الضعيف سينقلب ضد القوي وكل ما ارتكبه سوف ينقلب عليه |
Canada is pleased that next year's session will turn its attention to the issue of marine genetic resources. | UN | ويسر كندا أن دورة العام القادم ستوجه انتباهها إلى مسألة الموارد الجينية البحرية. |
"For I repentant now shall be, from evil I will turn to thee." | Open Subtitles | سوف أتوب الآن من الشيطان وسألتجئ إليك. |
Yes. And at this rate, he will turn the entire world into an arboreal paradise within days. | Open Subtitles | وبهذا المعدّل سيحوّل العالم أجمع إلى رِياض جنّات بغضون أيام |
- No, something will turn up. | Open Subtitles | كلا, شيء ما سيطرأ |