He wished to assure everyone that his Government was doing everything it could to resolve those problems. | UN | وإنه يود أن يؤكد للجميع أن حكومته تبذل كل ما في وسعها لحل هذه المشاكل. |
He wished to assure the Committee that once the situation in Iraq had returned to normal, the special courts would be abolished. | UN | وقال إنه يود أن يؤكد للجنة أنه حالما تعود الحالة في العراق إلى وضعها الطبيعي، ستُلغى المحاكم الخاصة. |
He wished to assure the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran that his Mission would work to try to prevent such situations from happening again. | UN | وتابع يقول إنه يود أن يؤكد لممثل جمهورية إيران الإسلامية الموقر أن بعثته ستسعى لمحاولة منع تكرار حدوث مثل هذه الحالات. |
Hungary wished to assure the Special Rapporteur of its willingness to work towards the gradual integration of that vulnerable group. | UN | وأضاف أن هنغاريا تود أن تؤكد للمقرر الخاص استعدادها للعمل على تحقيق التكامل التدريجي لهذه الجماعة الضعيفة. |
She wished to assure the Committee that the Government was keenly aware of the problem and was taking steps to remedy it. | UN | وأضافت أنها تود أن تؤكد للجنة بأن الحكومة تدرك جيدا تلك المشكلة وتتخذ خطوات لعلاجها. |
44. Mr. SINGAPHI (South Africa) wished to assure representatives that the funds allocated under the Special Resources for Africa would be used for the purpose for which they were intended. | UN | 44- السيد سينغافي (جنوب أفريقيا): قال انه يود أن يطمئن الممثلين إلى أن الأموال المخصصة في إطار الموارد الخاصة من أجل أفريقيا سوف تستخدم للغرض المقصود منها. |
He wished to assure the Committee of the Secretariat's sustained commitment in that regard. | UN | وقال إنه يرغب في أن يؤكد للجنة التزام اﻷمانة المستدام في هذا الصدد. |
He wished to assure participants that money donated for that purpose would not be absorbed into the common pool, but would be kept separate in a specific arrangement intended only for funding the elections. | UN | وقال إنه يود طمأنة المشاركين بأن الأموال الممنوحة لذلك الغرض لن تُستوعب في الصندوق المشترك، بل ستُفرد ضمن ترتيب معين يقتصر على تمويل الانتخابات. |
He wished to assure the representative of Cuba that the criteria she had listed had been precisely those that had guided the Secretariat in redrafting the projects. | UN | وقال إنه يود أن يؤكد لممثلة كوبا أن المعايير التي ذكرتها هي بالضبط المعايير التي استرشدت بها اﻷمانة في إعادة صياغة المشاريع. |
He wished to assure the Committee that Pakistan would be actively involved in any discussions designed to ameliorate the situation and place the finances of the United Nations on a sound permanent footing. | UN | وقال إنه يود أن يؤكد للجنة أن باكستان سوف تشارك بنشاط في أي مناقشات تستهدف تحسين الحالة ووضع تمويل اﻷمم المتحدة على قاعدة دائمة وسليمة. |
He wished to assure Ms. Motoc that the Broadcasting Act that had survived the period of military dictatorship had now been repealed and replaced. | UN | وقال إنه يود أن يؤكد للسيد موتوك أن قانون البث الإذاعي الذي بقي من فترة الديكتاتورية العسكرية قد تم إلغاؤه أو الاستعاضة عنه. |
3. On the subject of in-country consultations, he wished to assure the participants that there was great willingness on the part of both development partners and the Government to intensify coordination. | UN | 3 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بالمشاورات القطرية، فإنه يود أن يؤكد للمشاركين أن هناك استعداد كبير لدى كل من الشركاء في التنمية والحكومة لتعزيز التنسيق فيما بينهما. |
3. On the subject of in-country consultations, he wished to assure the participants that there was great willingness on the part of both development partners and the Government to intensify coordination. | UN | 3 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بالمشاورات القطرية، فإنه يود أن يؤكد للمشاركين أن هناك استعداد كبير لدى كل من الشركاء في التنمية والحكومة لتعزيز التنسيق فيما بينهما. |
33. He wished to assure the present-day population of the Malvinas Islands that their lawful rights and dignity would be respected, since Argentina, its people and representatives were firmly committed to democracy, legality, freedom and justice. | UN | 33 - وقال إنه يود أن يؤكد لسكان جزر مالفيناس الحاليين أن حقوقهم المشروعة وكرامتهم ستحترم، فالأرجنتين وسكانها وممثلوها متمسكون تماما بالديمقراطية والشرعية والحرية والعدل. |
She also wished to assure delegations that there were no plans to touch other field offices than planned conversion cases during the pilot phase. | UN | وقالت إنها تود أن تؤكد للوفود أنه لا توجد خطط للمساس بمكاتب ميدانية أخرى، باستثناء حالات التحويل المقرر إجراؤها أثناء المرحلة التجريبية. |
She wished to assure the Committee that reforms were being undertaken in Guatemala. | UN | وهي تود أن تؤكد للجنة بأن العمل جــار لتحقيق إصلاحــات في غواتيمالا. |
She wished to assure Committee members that, in a desire to ensure transparency, the Commission would be available at all times to participate in informal consultations concerning its work or preparations for the special session. | UN | وأنها تود أن تؤكد ﻷعضاء اللجنة أنه لكفالة الشفافية ستظل اللجنة مستعدة في جميع اﻷوقات للمشاركة في مشاورات غير رسمية تتناول عملها أو اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
71. As to the effect the reduction of documentation in the different official languages would have, he wished to assure the Committee that such a reduction would be carried out in an equitable manner without prejudice to any individual official language. | UN | ٧١ - وفيما يتعلق بأثر خفض الوثائق في مختلف اللغات الرسمية، قال إنه يود أن يطمئن اللجنة بأن هذا الخفض سيتم إجراؤه بأسلوب عادل دون اﻹضرار بأي لغة رسمية. |
He wished to assure all delegations that the Secretary-General had scrupulously implemented the human resources management strategy despite all the delays. | UN | ٥٦ - وقال إنه يود أن يطمئن جميع الوفود بأن اﻷمين العام يطبق بدقة استراتيجية إدارة الموارد البشرية على الرغم من جميع العراقيل. |
47. Lastly, the delegation wished to assure the Committee that the Ethiopian authorities took very seriously the question of female genital mutilation, which constituted a grave violation of women's rights. | UN | 47- وأخيراً، قال إن الوفد يود أن يطمئن اللجنة بأن السلطات الإثيوبية تأخذ مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى مأخذ الجد لكونها تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان. |
An amount of $219.4 million or 8 per cent of the budget allocated to the missions, had not been spent, but he wished to assure the Committee that improvements would be made in that regard. | UN | ولم يتم إنفاق 219.4 مليون دولار، أي 8 في المائة من الميزانية المخصصة للبعثات، غير أنه يرغب في أن يؤكد للجنة أنه سيتم إجراء تحسينات في هذا المجال. |
He wished to assure participants that money donated for that purpose would not be absorbed into the common pool, but would be kept separate in a specific arrangement intended only for funding the elections. | UN | وقال إنه يود طمأنة المشاركين بأن الأموال الممنوحة لذلك الغرض لن تُستوعب في الصندوق المشترك، بل ستُفرد ضمن ترتيب معين يقتصر على تمويل الانتخابات. |
They looked forward to a productive Conference and wished to assure the leadership of their full support. | UN | وتتطلع إلى أن يتكلل المؤتمر بالنجاح وتود أن تؤكد للقيادة دعمها الكامل. |