We can't talk to anybody until we consult with a lawyer. | Open Subtitles | لا يمكننا التحدث إلى أي شخص حتى نتشاور مع محام. |
108. The newly-reported case concerned a farmer who was arrested in Mallawi together with a lawyer. | UN | وتتناول الحالة المبلغ عنها حديثا مزارعا تم القبض عليه في ملوّي مع محام. |
You know, I never wanted to be with a lawyer. | Open Subtitles | اتعلم، لم أرد ان اكون بعلاقة مع محامي ابداً |
In addition, communication with a lawyer is possible only 48 hours after the renewal of custody is granted. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاتصال بمحام إلا بعد السماح بتجديد فترة الاحتجاز بثمان وأربعين ساعة. |
He complained, inter alia, that the first interrogation and the first meeting with a lawyer took place more than 72 hours after his arrest. | UN | واشتكى من جملة أمور منها أن الاستجواب الأول والاجتماع الأول مع المحامي عقدا بعد مرور أكثر من 72 ساعة على توقيفه. |
She did not have necessary facilities to prepare for her defence and to confer with a lawyer of her choice. | UN | ولم تُتح لها السبل اللازمة لإعداد دفاعها وللتشاور مع محامٍ تختاره بنفسها. |
Every detainee had to be immediately informed of his or her rights, including the right to consult with a lawyer in private. | UN | ويتعين إبلاغ كل سجين على التو بحقوقه، ولا سيما حقه في التحدث على انفراد مع أحد المحامين. |
The day after his arrest, he was provided with a lawyer. | UN | وعُيّن له محام في اليوم التالي لاعتقاله. |
A more recent case concerns a farmer who was arrested in Mallawi together with a lawyer. | UN | وتتناول الحالة المبلغ عنها حديثا مزارعا قُبض عليه في ملّوي مع محام. |
It ended at 5.00 p.m. The author adds that it was impossible for her to conclude an agreement with a lawyer and to pay for the lawyer's services in appealing against her detention. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ أنه كان من المستحيل عليها إبرام اتفاق مع محام وسداد أتعابه فيما يخص الطعن على احتجازها. |
It ended at 5 p.m. The author adds that it was impossible for her to conclude an agreement with a lawyer and to pay for the lawyer's services in appealing against her detention. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ أنه كان من المستحيل عليها إبرام اتفاق مع محام وسداد أتعابه فيما يخص الطعن على احتجازها. |
In this context, she affirms that her brother denies having had a private meeting with a lawyer during his detention. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد هي أن أخاها ينكر أنه قد اجتمع على انفراد مع محام خلال احتجازه. |
By the time the angel dust wore off and he was coherent enough to talk, his parents were at the precinct with a lawyer. | Open Subtitles | وكان متماسك بما فيه الكفاية للحديث، كان والديه في منطقة مع محام. بدون تصريح، هيئة، أو أحد الشهود، |
According to the lawyer, the charges were not sufficiently serious to justify the decision not to allow the detainee to meet with a lawyer. | UN | وصرحت المحامية بأن التهم ليست على قدر كاف من الخطورة لتبرير القرار بعدم السماح للمحتجز بالاجتماع مع محامي. |
I've spent hours working with a lawyer in Germany. | Open Subtitles | لقد قضيت مدة بالعمل مع محامي في المانيا |
He was never tried nor had contact with a lawyer. | UN | ولم تجرِ محاكمته قط، ولم يُسمَح لـه بالاتصال بمحام. |
Allegedly, he was not provided with a lawyer for three days after his arrest. | UN | ويُدّعى أنه حُرم من الاتصال بمحام طيلة الأيام الثلاثة التي أعقبت توقيفه. |
He complained, inter alia, that the first interrogation and the first meeting with a lawyer took place more than 72 hours after his arrest. | UN | واشتكى من جملة أمور منها أن الاستجواب الأول والاجتماع الأول مع المحامي عقدا بعد مرور أكثر من 72 ساعة على توقيفه. |
You get to go in there with a lawyer your father and I paid for. | Open Subtitles | عليك أن تذهب إلى هناك مع محامٍ أنا ووالدك دفعنا له |
For instance, the Legal Advocacy Officer worked with a lawyer on a case involving lesbian, gay, bisexual and transgender rights. | UN | وعلى سبيل المثال، عمل مسؤول الدعم القانوني مع أحد المحامين في قضية تتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
According to the State party, the criminal case against the author's son was initiated on 20 May 2000 and on 22 May 2000 he was provided with a lawyer. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، بدأت القضية الجنائية ضد ابن صاحبة البلاغ في 20 أيار/مايو 2000 وفي 22 أيار/مايو 2000 عُين له محام. |
He stated that he would terminate the hunger strike if he is provided with a lawyer to defend his rights against the charges brought against him. | UN | وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه. |
His first contact with a lawyer occurred on the same day, in the presence of the deputy director of Salé prison, who was accompanied by prison warders. | UN | وجرى أول اتصال بأحد المحامين في ذلك اليوم أيضاً، بحضور نائب مدير سجن سلا، الذي كان برفقة حراسه. |
Since his detention, the GSS had issued several orders preventing him from meeting with a lawyer. | UN | ومنذ اعتقاله، أصدر جهاز اﻷمن العام عدة أوامر بمنعه من الالتقاء بمحاميه. |
At no point during his detention was he given the opportunity to speak with a lawyer or his family, or anyone else in the outside world. | UN | ولم تُعط لـه في أي وقت من فترة احتجازه فرصة التحدث إلى محام أو إلى أسرته، أو إلى أي شخص آخر في العالم الخارجي. |
He was then taken to the Athens Misdemeanours Prosecutor with a lawyer of his choice. | UN | ثم أُحيل بعد ذلك إلى المدعي العام المعني بالجنح في أثينا ونصّب محامياً من اختياره. |
5.5 The author further submits that she was detained for the second time on Friday, 27 January 2006, and was not provided with a lawyer on that occasion. | UN | 5-5 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أنها احتُجزت في المرة الثانية يوم الجمعة 27 كانون الثاني/يناير 2006، ولم يتح لها محام في تلك المرة. |