"with a view to preparing" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية إعداد
        
    • بهدف إعداد
        
    • من أجل إعداد
        
    • بغرض إعداد
        
    • بقصد إعداد
        
    • بغية الإعداد
        
    • بغية التحضير
        
    • بهدف الإعداد
        
    • بغية الاستعداد
        
    • وبغية إعداد
        
    • بهدف الاستعداد
        
    • بغية اعداد
        
    • بغية إعدادهم
        
    • بهدف التحضير
        
    • بهدف تمهيد
        
    A study on the education policies applied in the region with a view to preparing proposals for a cross-cutting curriculum UN دراسة عن سياسات التعليم المتبعة في المنطقة بغية إعداد مقترحات منهج دراسي شامل
    Delegations should participate in the informal consultations in a spirit that is different from that of the formal meetings with a view to preparing the report of the Committee. UN وينبغي للوفود أن تشارك في المشاورات غير الرسمية بروح مختلفة عن الروح التي تسود الجلسات الرسمية بغية إعداد تقرير اللجنة.
    In addition, it twice organized a day of general discussion, in 1992 and 2008, with representatives of international organizations and civil society with a view to preparing General Comment No. 21. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نظمت مرتين يوماً للمناقشة العامة، في عامي 1992 و 2008، مع ممثلين عن منظمات دولية ومؤسسات المجتمع المدني بهدف إعداد التعليق العام رقم 21.
    However, the Commission was not in favour of requesting the Secretariat to undertake similar work in other areas with a view to preparing a comprehensive reference document. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    Recalling that the Sixth Committee established at the forty-fifth session the Working Group on the United Nations Decade of International Law with a view to preparing generally acceptable recommendations on the programme of activities for the Decade, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة السادسة أنشأت، في الدورة الخامسة واﻷربعين، الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، من أجل إعداد توصيات مقبولة عموما تتعلق ببرنامج أنشطة العقد،
    The Government has established an interministerial committee to review the recommendations of TRC with a view to preparing a white paper. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لاستعراض توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة بغرض إعداد كتاب أبيض.
    The follow-up activities to these campaign launches have been supported by the Cities Alliance with a view to preparing participatory pro-poor strategies. UN وقد دعم تحالف المدن أنشطة المتابعة لهذه الحملات بغية إعداد استراتيجيات مشاركة لصالح الفقراء.
    At its fourth meeting, the Working Group requested the Secretariat to continue its efforts, in consultation with Member States, to compile asset recovery cases with a view to preparing an analytical study of such cases. UN وفي اجتماعه الرابع، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تواصل بذل جهودها، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لتجميع حالات استرداد الموجودات بغية إعداد دراسة تحليلية لهذه الحالات.
    In 2009, the scientific working group began a review of the interim framework for benthic assessments with a view to preparing an ongoing benthic assessment standard. UN وفي عام 2009 بدأ الفريق العلمي العامل استعراضاً للإطار المؤقت من أجل تقييمات الأعماق بغية إعداد معيار متواصل لتقييم الأعماق.
    The Centre is responsible for gathering, analysing and synthesizing information, including intelligence-related material with a view to preparing integrated analyses that are timely, accurate, complete and useful, in supporting the planning, decision-making and implementation of the Mission's mandate. UN ويقوم المركز بجمع وتحليل وتوليف المعلومات، بما في ذلك المواد ذات الصلة بالاستخبارات، بغية إعداد تحليلات متكاملة دقيقة وتامة ومفيدة وفي الوقت المناسب، لدعم التخطيط وصنع القرارات وتنفيذ ولاية البعثة.
    At the current stage it was important to concentrate on those elements which enjoyed broad acceptance among Member States, with a view to preparing a document that could be recommended to the General Assembly or the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وفي المرحلة الحالية، من الأهمية التركيز على العناصر التي تحظى بقبول واسع بين الدول الأعضاء، بغية إعداد وثيقة يمكن التوصية بها للجمعية العامة أو للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The Government is carefully monitoring the performance of Pilot Municipal Units in the exercise of newly acquired competencies with a view to preparing them for additional transfer of competencies. UN وتقوم الحكومة حاليا بإجراء رصد دقيق لأداء الوحدات البلدية النموذجية في ممارستها للاختصاصات التي اكتسبتها مؤخرا بغية إعداد تلك الوحدات للاضطلاع باختصاصات إضافية.
    However, the Commission was not in favour of requesting the Secretariat to undertake similar work in other areas with a view to preparing a comprehensive reference document. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    Second, even in the closing phase of the session we can do a useful job with a view to preparing the smooth commencement of the next annual session. UN ثانياً، بإمكاننا، وحتى في المرحلة الختامية من الدورة، أن نقوم بعمل نافع بهدف إعداد البدء السلس للدورة السنوية المقبلة.
    After the support missions are completed, each participating country is expected to undertake a self-assessment with a view to preparing the preliminary national programme of action. UN وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي.
    On taking office, the Minister for Children and Youth Affairs commenced discussions with the Attorney General, with a view to preparing a draft wording. UN وقد بدأ وزير شؤون الأطفال والشباب، عند استلامه مهام منصبه، مناقشات مع المدعي العام، بهدف إعداد صيغة المشروع.
    Recalling that at the forty-fifth session the Sixth Committee established the Working Group on the United Nations Decade of International Law with a view to preparing generally acceptable recommendations on the programme of activities for the Decade, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة السادسة أنشأت، في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة، الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، من أجل إعداد توصيات مقبولة عموما تتعلق ببرنامج أنشطة العقد،
    The Commission requested the Chairman of the Editorial Committee to organize the work of the Committee during the inter-sessional period with a view to preparing proposals to be presented to the Commission at its next session. UN وطلبت لجنة حدود الجرف القاري إلى رئيس لجنة التحرير تنظيم عمل اللجنة أثناء فترة ما بين الدورتين بغرض إعداد المقترحات الواجب عرضها على اللجنة في دورتها التالية.
    The European Union is being approached at the moment with a view to preparing an assistance project, although the latter has not yet been clearly defined. UN ويجري حالياً مفاتحة الاتحاد الأوروبي بقصد إعداد مشروع مساعدة، وإن كان هذا المشروع لم يحُدد بعد بوضوح.
    At the session, discussions focused on the Iraqi missions to Khamisiyah with a view to preparing for excavations. UN وركزت المناقشات التي شهدتها الدورة على البعثات العراقية الموفدة إلى الخميسية بغية الإعداد لأعمال الحفر.
    Against that background, the Conference of the Parties decided to convene an open-ended ad hoc working group on article 17 immediately prior to its second meeting, with a view to preparing for and carrying forward deliberations on the issue. UN ومقابل هذه الخلفية قرر مؤتمر الأطراف عقد فريق عامل مفتوح العضوية مخصص بشأن المادة 17 قبيل اجتماعه الثاني مباشرة بغية التحضير لمداولات بشأن القضية والمضي قدماً فيها.
    :: Two working groups have been set up with a view to preparing the necessary legislative reform in compliance with the operative para.1 of the Resolution. UN :: أنشـئ فريقان عاملان بهدف الإعداد للإصلاحات التشريعية الضرورية امتثالا للفقرة 1 من منطوق القرار.
    It is endeavouring to update its legislation and meet international standards with a view to preparing for the ratification of other basic human rights agreements. UN وتعمل على تحسين تشريعاتها وتطبيق المعايير الدولية بغية الاستعداد للتصديق على صكوك أساسية أخرى في مجال حقوق الإنسان.
    - Preparation of observation material with a view to providing a more detailed description of specific reduced functional capacity in bilingual pupils that is a result of circumstances other than linguistic problems and with a view to preparing descriptions of methods and materials. UN إعداد مواد المراقبة بهدف توفير وصفاً أكثر تفصيلاً للقدرات الوظيفية المنخفضة المحددة للتلاميذ الذي يتحدثون لغتين والتي تحدث نتيجة ظروف أخرى غير المشاكل اللغوية وبغية إعداد وصف للأساليب والمواد.
    Furthermore, in 1997, when the Commission will carry out the overall review of Agenda 21 with a view to preparing for the 1997 special session of the General Assembly, the Commission should recommend specific modalities for the full review of the Programme of Action in 1999. UN وعلاوة على ذلك، وفي عام ١٩٩٧ المقرر أن تجري فيه اللجنة الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن ٢١ بهدف الاستعداد لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المقرر انعقادها في عام ١٩٩٧، ينبغي أن توصي اللجنة بطرائق محددة ﻹجراء الاستعراض الكامل لبرنامج العمل في عام ١٩٩٩.
    court-ordered interim measures of protection in support of arbitration (with a view to preparing uniform rules addressed to courts when they order such measures) (paras.2-29); UN (أ) تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها المحكمة دعما للتحكيم (بغية اعداد قواعد موحدة موجهة الى المحاكم عندما تأمر بمثل هذه التدابير) (الفقرات 2-29)؛
    22. Welcomes the intention of the Secretary-General to provide staff with more specific training opportunities, with a view to preparing staff for diverse responsibilities, working in different departments, offices, duty stations or peacekeeping missions and moving across occupational groups; UN 22 - ترحب بنية الأمين العام إتاحة فرص تدريب أكثر تحديدا للموظفين، بغية إعدادهم للاضطلاع بمسؤوليات متنوعة، وللعمل في مختلف الإدارات أو المكاتب أو مراكز العمل أو بعثات حفظ السلام، وللتنقل فيما بين الفئات المهنية؛
    22. Two seminars have brought together Haitians of varying professions and orientations with a view to preparing for the drafting of a consensus view of the kind of society envisioned for the year 2012. UN ٢٢ - وقد جمعت حلقتان دراسيتان بين هايتيين من مختلف المهن والاتجاهات بهدف التحضير لصياغة توافق عام في اﻵراء حول نوع المجتمع المتوخى لعام ٢٠١٢.
    The idea was proposed by the British Ambassador to the Security Council at a meeting of informal consultations held on 8 April 1991 with a view to preparing the way for its approval. UN واقترح الفكرة سفير بريطانيا لدى مجلس اﻷمن في اجتماع ﻹجراء مشاورات غير رسمية عقده مجلس اﻷمن في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩١ بهدف تمهيد الطريق أمام الموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus