It is imperative that resolutions adopted by the Security Council with a view to putting an end to this tragic situation be implemented. | UN | ومن الحتمي تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بغية وضع حد لهذه الحالة المأساوية. |
The common message in all my missions was the need for accountability with a view to putting an end to impunity for all forms of human rights violations. | UN | وكانت الرسالة المشتركة في جميع بعثاتي هي الحاجة للمساءلة بغية وضع حد لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان بجميع أشكالها من العقاب. |
The Special Representative considered that the offer of the leader of FNL, Agathon Rwasa, to hold negotiations without preconditions with a view to putting a final end to violence should be seriously considered by the Government of Burundi. | UN | واعتبرت السيدة مكاسكي أنه ينبغي لحكومة بوروندي أن تنظر بجدية في العرض الذي تقدم به قائد قوات التحرير الوطنية، السيد أغاتون رواسا، بعقد مفاوضات دون أي شرط مسبق بهدف وضع حد للعنف بصورة نهائية. |
He called upon the Secretary-General to keep that recommendation in mind and to submit proposals, where appropriate, with a view to putting the Institute on a solid financial footing. | UN | وطالب اﻷمين العام بابقاء هذه التوصية في ذهنه وأن يقدم مقترحات إذا لزم اﻷمر بهدف وضع المعهد على أساس مالي سليم. |
He urged the authorities to consider the introduction of an inspection system at the airport, directed particularly at civilian flights, with a view to putting an end to such practices. | UN | وحث السلطات على النظر في العمل بنظام تفتيش في المطار موجه بصفة خاصة إلى الرحلات الجوية المدنية بغرض وضع حد لمثل هذه الممارسات. |
It suggested ratification of the Rome Statute with a view to putting an end to impunity as enshrined in a decree issued by the executive branch. | UN | واقترحت المصادقة على نظام روما الأساسي بغية وضع نهاية للإفلات من العقاب على النحو المنصوص عليه في مرسوم صادر عن الهيئة التنفيذية. |
The Special Rapporteur can therefore recommend to the Government a number of measures to be adopted in order to comply with its commitments with a view to putting an end to acts of torture and other forms of ill-treatment. | UN | ومن ثم، يمكن للمقرر الخاص أن يوصي الحكومة باتخاذ عدد من التدابير لامتثال التزاماتها بغية وضع حد لأفعال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
This was done with a view to putting the UNCCD and NAP in the context of proper historical perspectives. | UN | وقد جرى ذلك بغية وضع اتفاقية الأمم الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج العمل الوطني في سياق المناظير التاريخية السليمة. |
The European Union welcomed the Plan of Action adopted at the special session of the General Assembly on children with a view to putting an end to such practices as early and forced marriages and female genital mutilation. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بخطة العمل المعتمدة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل بغية وضع حد لهذه الممارسات مثل الزواج المبكر وبالإكراه وبتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى. |
In this connection, we are encouraged by the dialogue initiated in the recent summit in Washington between the Prime Minister of Israel and the President of the Palestinian Authority with a view to putting an end to violence and resuming the peace process. | UN | وفي هذا الصدد، يشجعنا الحوار الذي استهل في قمة واشنطن اﻷخيرة بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية بغية وضع نهاية للعنف واستئناف عملية السلام. |
The Rwandese Government again emphasizes the need to establish an immediate cease-fire with a view to putting an end to the hostilities and creating a climate conducive to full implementation of the Arusha peace agreement. | UN | وتؤكد الحكومة الرواندية مجددا ضرورة تحقيق وقف ﻹطلاق النار فورا بغية وضع حد لﻷعمال العدائية وتهيئة مناخ مؤات لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم تنفيذا كاملا. |
The European Community and its member States request the Director General to pursue discussions with a view to putting this partnership fully into effect as soon as possible. | UN | وتطلب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء الى المدير العام أن يواصل المباحثات بهدف وضع هذه الشراكة موضع التطبيق التام في أقرب وقت ممكن. |
In order to put matters in the region on the right track, it is now crucial to identify and discuss these ideas with a view to putting an end to them and identifying correct ideas -- ideas which could lead to the solution of the region's problems. | UN | ولا مناص هنا، إذا أردنا وضع الأمور في المنطقة على المسار الصحيح من تحديد هذه المفاهيم ومناقشتها بهدف وضع حد لها والتوصل إلى المفاهيم الصحيحة التي يمكن أن تقودنا إلى حل مشاكل المنطقة. |
In cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights, advice given to the Transitional Government on the investigation of human rights violations, with a view to putting an end to impunity | UN | :: تقديم المشورة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى الحكومة الانتقالية في التحقيق في مخالفات حقوق الإنسان بهدف وضع حد للإفلات من العقاب |
In cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights, advice given to the Transitional Government on the investigation of human rights violations, with a view to putting an end to impunity | UN | القيام، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان بهدف وضع حد للإفلات من العقاب |
25. The National Demining Centre will organize an expert mission with a view to putting together an action plan for reopening a logistical corridor for the transport of basic commodities from Libya. | UN | 25- وتعتزم المفوضية الوطنية لإزالة الألغام إجراء بعثة مكونة من خبراء بهدف وضع خطة عمل ترمي في مرحلة أولى إلى إعادة فتح المحور اللوجستي الذي يتيح نقل الاحتياجات الأساسية انطلاقاً من ليبيا. |
19. Encourages also the respective Governments of the Sudan, Chad and the Central African Republic to ensure that their territories are not used to undermine the sovereignty of others, and to cooperate with a view to putting an end to the activities of armed groups in the region; | UN | 19 - يشجع أيضا حكومات كل من السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على كفالة ألا تستخدم أراضيها لتقويض سيادة الدول الأخرى، وعلى التعاون بهدف وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة؛ |
Every year the General Assembly renews its appeals to Spain and the United Kingdom to continue their negotiations with a view to putting an end to the colonial situation of Gibraltar. | UN | إن الجمعية العامة تجدد كل عام مناشداتهــا ﻹسبانيا والمملكة المتحدة أن تواصلا مفاوضاتهمـــا بغرض وضع حد للحالة الاستعمارية القائمة في جبل طارق. |
2. Requests the Executive Director to continue his efforts in these matters and to ensure that a final report is submitted to the next session of the open-ended Committee of Permanent Representatives, with a view to putting the issue before the United Nations Environment Assembly; | UN | 2 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل بذل جهوده في هذه المسائل، وأن يضمن تقديم تقرير نهائي إلى الدورة المقبلة للجنة المفتوحة العضوية للممثلين الدائمين، وذلك بهدف عرض هذه المسألة على جمعية الأمم المتحدة للبيئة؛ |
The Nordic countries intend to follow this question with particular interest with a view to putting forward proposals during this session of the Assembly. | UN | وبلدان الشمال تعتزم متابعة هذه المسألة باهتمام خاص بغية طرح اقتراحات خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
A different approach should be chosen the following year, with a view to putting forward a shared message from the international community on the contribution that international trade could make towards poverty reduction, the MDGs and sustainable development. | UN | وينبغي اختيار نهج مختلف في السنة التالية، بهدف طرح رسالة مشتركة من المجتمع الدولي بشأن ما يمكن أن تقدمه التجارة الدولية من إسهام في سبيل الحدّ من الفقر وفي الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |