"with an update" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمعلومات مستكملة
        
    • معلومات مستكملة
        
    • بآخر المستجدات
        
    • بآخر المعلومات
        
    • بمعلومات محدثة
        
    • بمعلومات محدَّثة
        
    • معلومات محدثة
        
    • بآخر التطورات
        
    • بآخر ما استجد من معلومات
        
    • مع تقديم ما يستجد من معلومات
        
    • معلومات محدَّثة
        
    • مع التطورات
        
    • تقريرا مستكملا
        
    The purpose of the present report is to provide the Statistical Commission with an update on progress made during the past 12 months. UN والغرض من هذا التقرير هو تزويد اللجنة الإحصائية بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الصدد خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    The Chairman, however, has provided us with an update of crucial developments since that time. UN ومــــع ذلك، فقد زودنا الرئيس بمعلومات مستكملة عن التطورات الحاسمة التي استجدت منذ ذلك الوقت.
    The CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an update on the status of the proposed legislation. UN وترجو لجنة مكافحة الإرهاب من باكستان أن تقدم لها معلومات مستكملة عن حالة التشريعات المقترحة.
    The CTC would appreciate it if Egypt would provide the CTC with an update of the process being undertaken to become party to these Conventions. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة إذا ما زودتها مصر بآخر المستجدات في العملية الجارية لانضمامها إلى هاتين الاتفاقيتين.
    In light of the Committee's previous concluding observations, please provide the Committee with an update in this respect. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة، يرجى تزويد اللجنة بآخر المعلومات في هذا الصدد.
    The Committee was provided with an update wherein it is indicated that, as at 12 April 2010, the cash position of the Operation was $92,200,000, which is sufficient to cover the three-month operating reserve of $80,430,000. UN وزُودت اللجنة بمعلومات محدثة تبين أن الوضع النقدي للعملية كان 000 200 92 دولار في 12 نيسان/أبريل 2010، وهو مبلغ يكفي لتغطية احتياطي التشغيل لمدة ثلاثة أشهر وقدره 000 430 80 دولار.
    The Secretariat would be ready to provide the Council with an update at a mutually agreed time before the revised deadline. UN وستكون الأمانة العامة على استعداد لموافاة المجلس بمعلومات مستكملة عن هذه المسألة في موعد يتفقان عليه قبل حلول الموعد النهائي المنقح.
    During its consideration of the budget proposals, the Advisory Committee was provided with an update on the activities currently under way in these two areas. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الميزانية، بمعلومات مستكملة عن الأنشطة التي تجري حاليا في هذين المجالين.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an update on the status of implementation of the information and communications technology management framework, which is summarized in annex I to the present document. UN وقد زودت اللجنة، لدى استفسارها، بمعلومات مستكملة عن حالة تنفيذ إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يرد موجز له في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    Upon enquiry, the Committee was provided with an update on the status of implementation of the information and communications technology management framework, which is summarized in annex I to the present report. UN وقد زُودت اللجنة بعد استفسارها بمعلومات مستكملة عن حالة تنفيذ إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يرد موجز له في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Moreover, the Committee would be grateful if Mauritius would provide it with an update on assistance it has received, or is in the process of receiving, including on whether such assistance has satisfied, or is expected to satisfy, Mauritius needs related to the resolutions. UN وستكون ممتنة كذلك لو توافيها موريشيوس بمعلومات مستكملة عن المساعدات التي تلقتها أو هي بصدد تلقيها، بما في ذلك ما إذا كانت تلك المساعدات قد لبت، أو يتوقع أن تلبي، احتياجاتها المتعلقة بالقرارات.
    The Minister for Foreign Affairs of Iraq, Hoshyar Zebari, also provided the Council with an update on current developments in Iraq. UN وقدم أيضا وزير خارجية العراق هوشيار زيباري، إلى المجلس معلومات مستكملة عن التطورات الجارية حاليا في العراق.
    At its current session, the Board was provided with an update on the measures and steps undertaken since July 2010. UN وقُدمت للمجلس أثناء دورته الحالية معلومات مستكملة عن التدابير والخطوات المتخذة منذ تموز/يوليه 2010.
    Upon enquiry, the Committee was provided with an update on the efficiency gains achieved through various reform measures carried out by UNHCR. UN وقُدمت إلى اللجنة، بناء على استفسار منها، معلومات مستكملة عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي تحققت من خلال مختلف تدابير الإصلاح التي نفذتها المفوضية.
    The Secretary-General would provide the Committee with an update on the situation at the second part of the Assembly's resumed sixtieth session. UN وسيزود الأمين العام اللجنة بآخر المستجدات عن الوضع في الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة الستين المستأنفة.
    In addition, the hosts of the G-20 Summits should provide the rest of the United Nations membership with an update after the meetings. UN وينبغي علاوة على ذلك أن تزود الدول المضيفة لمؤتمرات قمة مجموعة العشرين سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بآخر المستجدات في أعقاب هذه الاجتماعات.
    The Committee also decided to request the Government to provide it with an update on the implementation of this decision. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى الحكومة أن تمدها بآخر المعلومات عن تنفيذ هذا القرار.
    It recommends that such information be provided to the governing bodies at the time of their consideration of the Executive Director's proposals, along with an update of the status of expenditures in 2008-2009. UN وتوصي بأن تقدم تلك المعلومات إلى الهيئتين التشريعيتين لدى نظرهما في اقتراحات المدير التنفيذي، مقترنة بمعلومات محدثة عن حالة النفقات في الفترة 2008-2009.
    He recalled General Assembly resolution 64/237 and provided the Group with an update on the budgetary process for 2012-2013. UN واستذكر قرار الجمعية العامة 64/237، وزوَّد الفريق بمعلومات محدَّثة عن عملية إعداد الميزانية للفترة 2012-2013.
    Ireland welcomed the draft anti-torture bill, and wished to be provided with an update on the bill's current status. UN ورحبت آيرلندا بمشروع القانون المتعلق بمناهضة التعذيب، وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات محدثة بشأن الوضع الحالي لهذا المشروع.
    I would first like to provide you with an update on the situation. UN وأود بادئ ذي بدء أن أزودكم بآخر التطورات المتعلقة بالحالة.
    Further to my letters of 24, 25 and 30 May 2006, I am writing to provide you with an update regarding Australia's current security assistance to Timor-Leste, provided following the request by the Government of Timor-Leste for such assistance on 24 May. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 و 25 و 30 أيار/مايو 2006، أكتب إليكم لأوافيكم بآخر ما استجد من معلومات تتعلق بالمساعدة التي تقدمها أستراليا في الوقت الحالي إلى تيمور - ليشتي في مجال الأمن، وهي المساعدة المقدمة بناء على طلب حكومة تيمور - ليشتي في 24 أيار/مايو.
    They called on UNDP to finalize the integrated framework for informal presentation at the first regular session 2015, with an update on the alignment of country results reporting, followed by further refinement of baselines and targets in a limited way as implementation evolved. UN وطلبوا إلى البرنامج الإنمائي الانتهاء من الإطار المتكامل لعرضه بشكل غير رسمي في الدورة العادية الأولى لعام 2015، مع تقديم ما يستجد من معلومات بشأن المواءمة بين التقارير القطرية المتعلقة بالنتائج، ويعقب ذلك مزيد من التهذيب لخطوط الأساس والأهداف بصورة محدودة مع تقدم التنفيذ.
    The report will conclude with an update on the progress of UNCTAD operational activities in the occupied Palestinian territory. UN وسيُختتم التقرير بتقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في أنشطة الأونكتاد التنفيذية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    - Okay, I'll call you with an update. Open Subtitles حسناً , سأتصل بكي مع التطورات .
    In that regard, could South Africa provide the CTC with an update on the implementation of the Kimberley process and its effect on the financing of terrorism? UN هل بوسع جنوب أفريقيا أن تقدم للجنة مكافحة الإرهاب تقريرا مستكملا عن تنفيذ عملية كمبرلي وأثرها على تمويل الإرهاب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus