Article 2 paragraph 3, in conjunction with article 6 of the Covenant. | UN | الفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع المادة 6 من العهد. |
:: Consider concluding bilateral agreements and arrangements on joint investigations, in line with article 49 of the Convention. | UN | :: النظر في إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية للقيام بتحقيقات مشتركة، تماشياً مع المادة 49 من الاتفاقية. |
As stated in previous reports the Danish Nationality Act is in full accordance with article 9 of the Convention. | UN | وفق ما ذكر في التقارير السابقة فإن قانون الجنسية الدانمركية يتفق تماما مع المادة 9 من الاتفاقية. |
The State party should ensure that legal proceedings are conducted in full accordance with article 14 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إتمام الإجراءات القانونية بما يتفق تماما مع أحكام المادة 14 من العهد. |
The author maintains that there has been a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 18. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
The author maintains that there has been a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 18. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
This procedure is in accordance with article 8 of the Statute of the Court, which provides that | UN | ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي |
Article 2, paragraph 3, of the Covenant, in conjunction with article 6. | UN | الفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع المادة 6 من العهد. |
Article 2 paragraph 3, in conjunction with article 6 of the Covenant. | UN | الفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع المادة 6 من العهد. |
:: Introduce measures in line with article 34 of UNCAC. | UN | :: الأخذ بتدابير تتوافق مع المادة 34 من الاتفاقية. |
As stated in previous reports, the Danish Nationality Act is in full accordance with article 9 of the convention. | UN | وفق ما ذكر في التقارير السابقة فإن قانون الجنسية الدانمركية يتفق تماما مع المادة 9 من الاتفاقية. |
However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant. | UN | بيد أنه حين ينظم القانون هذه الاعانات فينبغي لهذا القانون أن يتطابق مع المادة ٦٢ من العهد. |
In this connection, one representative said that article 5, together with article 6, implied the content of article 7. | UN | وقال أحد الممثلين، في هذا الصدد، إن المادة ٥ مع المادة ٦ تعبران عن مضمون المادة ٧. |
The State had agreed to settle those cases without adjudication, concluding that the ethnic quota circular was inconsistent with article 12 of the Constitution. | UN | ووافقت الدولة على تسوية تلك الحالات دون حكم قضائي، خالصة إلى أن منشور الحصص اﻹثنية لا يتفق مع المادة ٢١ من الدستور. |
That restriction was not compatible with article 19 of the Covenant. | UN | إن هذا القيد لا يتفق مع المادة ٩١ من العهد. |
That innovation was consistent with article 20 of the Covenant, and necessary given the transnational nature of such crimes. | UN | ويتفق هذا التجديد مع المادة ٢٠ من العهد، وهو ضروري نظرا للطبيعة العابرة للحدود لمثل هذه الجرائم. |
It seemed to him that States parties should be encouraged to read article 25 of the Covenant in conjunction with article 19. | UN | وبدا له فعلاً أنه ينبغي حث الدول اﻷطراف على فهم المادة ٥٢ من العهد جنباً إلى جنب مع المادة ٩١. |
The State party should ensure that legal proceedings are conducted in full accordance with article 14 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إتمام الإجراءات القانونية بما يتفق تمامـاً مع أحكام المادة 14 من العهد. |
Similarly, the individuals were not promptly brought before a judge, in accordance with article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبالمثل، فإن هؤلاء الأشخاص لم يُقدّموا سريعاً إلى أحد القضاة وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
Comment: This annex was formerly Part II of Annex B. It is associated in this new draft text with article 12, option 1. | UN | تعليق: هذا المرفق كان سابقاً الجزء الثاني من المرفق باء. وهو يرتبط في مشروع النص الجديد هذا بالمادة 12، الخيار 1. |
Nevertheless, it remains concerned that cases of prolonged pre-trial detention not compatible with article 9 of the Covenant may continue to occur. | UN | غير أنها تظل قلقة إزاء احتمال استمرار الحالات التي يطول فيها الاحتجاز قبل المحاكمة، والتي لا تتفق وأحكام المادة 9. |
The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19. |
As with article 4, the provision is strictly not necessary as one would typically seek to interpret the treaty in any event. | UN | والمادة 5، شأنها شأن المادة 4، ليست ضروريةً نظراً لأن المرء عادة ما يسعى إلى تفسير المعاهدة في أية حال. |
Such a review and reform of this category of legislation is essential for compliance with article 2 of the Declaration. | UN | وتتسم إعادة النظر في ذلك وإصلاح هذه النوعية من التشريعات بأهمية أساسية في الامتثال بأحكام المادة 2 من الإعلان. |
A discussion of participation by women in Algeria's political life will be found in the reply dealing with article 7 of the Convention. | UN | بخصوص مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلاد، أنظر الرد على المادة 7. |
Tajikistan stated that it was in partial compliance with article 25 and quoted the relevant article of its criminal code. | UN | وذكرت طاجيكستان أنها امتثلت جزئيا للمادة 25 وأشارت إلى المادة ذات الصلة في قانونها الجنائي. |
Their insertion would also address the problem of the conflict of that sentence with article 3 of the first Optional Protocol. | UN | ومن شأن هذا التعديل أن يحل مشكلة التعارض بين هذه الجملة وبين المادة 3 من البروتوكول الاختياري الأول. |
Domestic legislation must also be in conformity with article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
First, it plays the role of investigating judge in the pre-trial phase, in accordance with article 2007 of the Judicial Code: | UN | إذ أنه يؤدي، من ناحية، مهمة قاضي التحقيق في المرحلة التمهيدية حسبما تنص عليه المادة ٢٠٠٧ من المدونة القضائية: |
The State party should adopt a definition of torture fully in line with article 1 of the Convention and ensure that this definition covers all the elements of torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد تعريف للتعذيب يتوافق تمام التوافق مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، وضمان أن يغطي هذا التعريف كل العناصر المكونة للتعذيب. |
The law is not only anachronistic, but also manifestly incompatible with articles 26 and 3 of the Covenant, in conjunction with article 17. | UN | والقانون ليس قديم العهد فحسب بل ويتنافى صراحةً أيضاً مع المادتين 26 و3 من العهد بالاقتران بالمادة 17. |