"with assistance from" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمساعدة من
        
    • وبمساعدة من
        
    • بمساعدة مقدمة من
        
    • بمساعدة خبراء
        
    • بفضل مساعدة
        
    • بمساعدةٍ من
        
    • بالمساعدة من
        
    • بمعاونة
        
    • التي تتلقى المساعدة من
        
    • وذلك بمساعدة
        
    • بمساعدة الخبراء
        
    • مع المساعدة المقدمة من
        
    • بمساعدة صندوق
        
    • بمساعدة منظمة
        
    • مساعدة مقدمة من
        
    Some of the aforementioned United Nations agencies have developed their business continuity management programmes with assistance from private-sector companies. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    Government with assistance from various agencies has introduced programmes aimed at ensuring that the vulnerable have access to adequate housing. UN وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق.
    The action plan will be supported by an implementation plan to be formulated with assistance from UNODC and other partners. UN وسوف تُدعَم خطة العمل بخطة تنفيذ سيجري صوغها بمساعدة من المكتب وشركاء آخرين.
    A programme to combat drug trafficking had been established, with assistance from the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وقال إنه تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    with assistance from the international community, it is hoped that more progress will be achieved by the RMI on its obligations to CEDAW. UN وبمساعدة من المجتمع الدولي، يؤمَل أن تحرز مزيداً من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It included the establishment of legal aid clinics for victims of sexual violence in five provinces, with assistance from the Governments of Belgium and Canada. UN وشمل ذلك إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي في خمس مقاطعات بمساعدة من حكومتي بلجيكا وكندا.
    For that purpose, a fund amounting to some Euro20 million had been set up with assistance from the Italian Government. UN وقد أنشئ، لهذا الغرض صندوق بمبلغ 20 مليون يورو بمساعدة من الحكومة الإيطالية.
    The Government has continued to express its readiness to provide vocational, educational and other rehabilitation packages with assistance from the United Nations. UN وما فتئت الحكومة تعرب عن استعدادها لتوفير برامج مهنية وتعليمية وغيرها من برامج إعادة التأهيل بمساعدة من الأمم المتحدة.
    The investigation of Friday's events is being led by the local police force from Pristina, with assistance from EULEX. UN وتقود قوة شرطة محلية من بريشتينا، بمساعدة من شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي، التحريات بشأن أحداث الجمعة.
    A revised Government Diamond Office procedures manual has been completed with assistance from European Commission advisers. UN ولقد تم الانتهاء من وضع دليل منقح للمكتب الحكومي للماس، وذلك بمساعدة من مستشاري المفوضية الأوروبية.
    The discharged minors will have access to a range of rehabilitation options provided by the Government, with assistance from the United Nations. UN وستتاح للقصّر الذين أُنهيت خدمتهم طائفة من خيارات إعادة التأهيل، ستوفرها لهم الحكومة بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Such an assessment will be undertaken by the Office of Information and Communications Technology with assistance from the Business Continuity Management Unit. UN وسيجري مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هذا التقييم بمساعدة من وحدة استمرارية تصريف الأعمال.
    Electricity and water have continued to be supplied in Dili with assistance from Australia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN واستمر الإمداد بالكهرباء ومياه الشرب في ديلي بمساعدة من استراليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    A similar agreement between China, Mongolia and the Russian Federation is currently being negotiated, with assistance from UNCTAD. UN ويتم التفاوض حاليا بشأن اتفاق مماثل بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي، بمساعدة من الأونكتاد.
    Some countries, such as Fiji, Marshall Islands and Micronesia, are undertaking studies of greenhouse gas sources and sinks, with assistance from the United States Country Studies Program. UN وتضطلع بعض البلدان، مثل جزر مارشال وفيجي وميكرونيزيا بدراسات بشأن مصادر وبالوعات غاز الدفيئة، بمساعدة من برنامج الدراسات القطرية الذي تضطلع به الولايات المتحدة.
    The Government of Malawi has, with assistance from UNDP, embarked on a Sustainable Development Network Programme (SDNP). UN ونظمت حكومة ملاوي، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجاً يتعلق بشبكة للتنمية المستدامة.
    Several countries, including Algeria, Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Morocco and Tunisia, have undertaken poverty assessment studies, sometimes with assistance from the United Nations system. UN ومنها الأردن وتونس والجزائر والعراق ولبنان ومصر والمغرب بإجراء دراسات لتقييم أحوال الفقراء، وقد تم ذلك أحيانا بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة.
    National Justice programme finalized with assistance from the international community UN إنجاز برنامج العدالة الوطني بمساعدة من المجتمع الدولي
    with assistance from the international community, it is hoped that more progress will be achieved by the RMI on its obligations to CEDAW. UN وبمساعدة من المجتمع الدولي، يؤمَل أن تحرز مزيداً من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    with assistance from UNDCP, drug control legislation in Nepal was amended to comply with the international drug control treaties. UN وبمساعدة من اليوندسيب أيضا، تم تعديل تشريعات مراقبة العقاقير في نيبال امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير.
    Since 1993, 16 countries have promulgated cooperative acts that have been drafted with assistance from the Programme. UN ومنذ عام 1993، أصدر 16 بلدا قوانين عن التعاونيات تمت صياغتها بمساعدة مقدمة من البرنامج.
    Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants. UN وهذه الوثائق، التي تتناول جميع جوانب التعرض لﻹشعاع وآثاره البيولوجية، يتولى أمين اللجنة صياغة مسوداتها بمساعدة خبراء استشاريين.
    In 1988, his country had been attacked by some 70 mercenaries; the attack had been repelled with assistance from India. UN ففي عام 1988، تعرضت ملديف لهجوم شنه عليها 70 مرتزقا وأمكن صد الاعتداء بفضل مساعدة من الهند.
    Voter education processes, with assistance from the UNDP-managed Elections Basket Fund, were intensified in the reporting period through the use of radio jingles and dramatic sketches. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تكثيف حملات تثقيف الناخبين باستخدام الأناشيد والتمثيليات الإذاعية، بمساعدةٍ من صندوق التبرعات الانتخابية المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    208. Since 2005, with assistance from UNICEF, the Ministry has been running a child-friendly schools programme to show teachers and students how to solve problems in an amicable, tolerant manner and avoid conflicts and to make teachers more aware that cruel treatment of students is inadmissible. UN 208- في سنة 2005 وضعت وزارة التعليم العام بأوزبكستان، بالمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، برنامجاً يُدعى " المدرسة المحببة لنفوس الأطفال " ، من أهدافها تدريب المعلمين والطلاب على كيفية تناول المشاكل على نحو ودي ومتسامح، متجنبين حالات الصراع، وإذكاء وعي المعلمين بعدم مقبولية المعاملة السيئة للطلاب.
    An internal inspection mechanism has been strengthened with assistance from CCJAP and has carried out a first series of visits. UN وعززت آلية تفتيش داخلي بمعاونة من مركز مساعدة العدالة الجنائية في كمبوديا وأجريت سلسلة أولية من الزيارات.
    80. Strengthen national efforts, including with assistance from the international community, to promote the empowerment of women, inter alia, by: UN 80 - دعم الجهود الوطنية، بما فيها الجهود التي تتلقى المساعدة من المجتمع الدولي، التي ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة، وذلك بإجراءات منها:
    These documents, which deal with all aspects of radiation exposures and biological effects, are prepared with assistance from consultants and experts. UN وتعالج هذه الوثائق كافة جوانب التعرض لﻹشعاع والتأثيرات البيولوجية، ويجري إعدادها بمساعدة الخبراء الاستشاريين والخبراء.
    It will support national actors to define needs and priorities, to match them with assistance from the United Nations and other international partners and to coordinate the delivery of such assistance. UN وستقدم البعثة الدعم للأطراف الفاعلة الوطنية لتحديد الاحتياجات والأولويات، ومواءمتها مع المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، ولتنسيق تقديم تلك المساعدة.
    The Census was conducted with assistance from UNFPA. UN وجرى التعداد بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Canadian Voluntary Service Overseas is training 150 more judicial police inspectors, with assistance from UNICEF. UN ويتم في إطار التعاون الكندي حاليا تدريب ٠٥١ آخرين كمفتشين للضبطية القضائية بمساعدة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    The programme on the prevention of mother-to-child transmission, which is facilitated with assistance from the United States through the President's Emergency Plan for AIDS Relief, provides a good example of the impact of scaled-up external assistance. UN ويقدم برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، الذي تيسره مساعدة مقدمة من الولايات المتحدة عن طريق خطة الرئيس للطوارئ للإغاثة من الإيدز، مثالا جيدا على أثر زيادة المساعدة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus