"with its capital" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعاصمتها
        
    • عاصمتها
        
    • بعاصمتها
        
    We hope that the independent Palestinian State, with its capital Al-Quds Al-Sharif, will see the light of day next year. UN نحن نأمل أن ترى الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف، النور في السنة المقبلة.
    We support the cause of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination in an independent and sovereign State, with its capital in East Jerusalem. UN فنحن ندعم قضية الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره في دولة مستقلة وذات سيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    In the ninth and tenth centuries, the Tajik people became the nucleus of the Samanid State with its capital in Bukhara. UN وفي القرنين التاسع والعاشر، أصبح قوم الطاجيك يُشكل العنصر الأساسي للدولة السامانية، وعاصمتها بخارى.
    For its part, Iraq firmly supported the inalienable rights of the Palestinian people and their struggle to establish an independent State with its capital in Jerusalem. UN والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    In 1501, the Safavid state was formed in Azerbaijan, named after the ruling dynasty, with its capital at Tabriz. UN وفي عام 1501 تشكلت دولة السفافيد في أذربيجان، وأخذت اسمها من السلالة الحاكمة، وكانت عاصمتها تبريز.
    His country entirely supports the struggle of the Palestinian people for their rights, including the right to create an independent state with its capital in Jerusalem. UN وأعرب عن تأييد بلده الكامل لنضال الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    13. Suriname, with its capital Paramaribo, is located on the north eastern part of South America between 2 and 6 degrees northern latitude 54 and 56 degrees western longitude. UN 13- تقع سورينام، بعاصمتها باراماريبو، في الجزء الشمالي الشرقي من أمريكا الجنوبية بين دائرتي عرض درجتين وست درجات شمالاً وخطي طول 54 و56 درجة غرباً.
    To the north was Christian Byzantium, the last remnant of the Roman Empire, with its capital in Constantinople. Open Subtitles إلى الشمال كانت بيزنطه المسيحيه البقية الأخيرة من الإمبراطورية الرومانية وعاصمتها القسطنطينيه
    In 1918, after Russian troops have withdrawn, a new Armenian Republic is established in the Caucasus, with its capital in Yerevan. Open Subtitles ،بعد انسحاب القوات الروسية عام 1918 تم تأسيس جمهورية آرمينية جديدة بالقوقاز وعاصمتها يرفان
    He said that their just cause and legitimate national struggle would prevail, and the Palestinian voice would be heard everywhere until the day of liberation and the establishment of the Palestinian State with its capital in Jerusalem. UN وقال إن قضيتهم العادلة ونضالهم الوطني المشروع سيحالفهما النصر، وأن الصوت الفلسطيني سيُسمع في كل مكان حتى يحين يوم التحرير وإنشاء الدولة الفلسطينية وعاصمتها في القدس.
    They required political support from the international community in order to resolve the Palestinian issue through recognition of their State by the United Nations, on the basis of the pre-1967 borders and with its capital in East Jerusalem. UN فاللاجئون يحتاجون إلى الدعم السياسي من المجتمع الدولي بغية حل القضية الفلسطينية من خلال اعتراف الأمم المتحدة بدولتهم، على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    He said that their just cause and legitimate national struggle would prevail, and the Palestinian voice would be heard everywhere until the day of liberation and the establishment of the Palestinian State with its capital in Jerusalem. UN وقال إن قضيتهم العادلة ونضالهم الوطني المشروع سيحالفهما النصر، وأن الصوت الفلسطيني سيُسمع في كل مكان حتى يحين يوم التحرير وإنشاء الدولة الفلسطينية وعاصمتها في القدس.
    It should allow the Palestinian people to exercise their inalienable right to self-determination and establish a Palestinian State with its capital in East Jerusalem in order to establish peace and security in the Middle East. UN كما ينبغي تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشرقية من أجل إرساء السلام والأمن في الشرق الاوسط.
    Cuba supports the inalienable right of the Palestinian people to form an independent state with its capital in East Jerusalem, and it demands from Israel the return of all occupied Arab lands. UN وقال إن كوبا تؤيد حق الشعب الفلسطيني، غير القابل للتصرف، في إقامة دولة مستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية، وتطالب إسرائيل بإعادة كل الأراضي العربية المحتلة إلى أهلها.
    The liberation of the occupied lands, return of the refugees and establishment of an independent Palestinian State with its capital in Jerusalem will remain a goal from which there is no retreat. UN باعتبار أن تحرير الأراضي المحتلة، وإعادة اللاجئين وقيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف ستظل هدفاً لا نكوص عنه ولا خلاف وأن أمتنا تنشد السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة..
    A genuine peace could be achieved only through the establishment of a democratic State in Palestine, with its capital in Jerusalem, where Jews and Christians would enjoy equal rights. UN ولا سبيل ﻷي سلام حقيقي إلا بإنشاء دولة ديمقراطية في فلسطين عاصمتها القدس، ويحظى فيها المسيحيون واليهود بتساوي الحقوق.
    The people of Palestine still need and deserve our continued support until they reach the goal of nationhood in a Palestinian State with its capital in Jerusalem. UN فما زال شعب فلسطين في حاجة إلى دعمنا المستمر، الذي يستحقه، حتى يبلغ هدف المواطنة في دولة فلسطينية عاصمتها القدس.
    During this period the highland Kingdom, with its capital in Kandy, retained its independence despite repeated assaults by colonial powers who ruled parts of the country. UN وخلال هذه الحقبة حافظت مملكة الأراضي المرتفعة التي كانت عاصمتها كاندي على استقلالها على الرغم من الاعتداءات المتكررة التي تعرضت لها من سلطات الاستعمار الذي كان يحكم أجزاء من البلاد.
    Let us all unite to attain the objective of establishing an independent Palestinian State with its capital in East Jerusalem, existing side by side with Israel in peace and security, as established in the road map, without change or prevarication. UN هدف إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها القدس الشرقية، تعيش في سلام وأمن إلى جوار دولة إسرائيل، على النحو الوارد في خريطة الطريق، من دون تغيير أو تبديل أو مماطلة.
    The inalienable right of the Palestinian people to their self-determination and the establishment of their own independent and sovereign State, with its capital in East Jerusalem, has still not been recognized. UN ولم يتم بعد الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وإقامة دولة تتمتع بالاستقلال والسيادة، عاصمتها القدس الشرقية.
    A just and lasting solution to the Palestinian question could be secured only if the occupation were ended, the Jewish settlements were dismantled, and the Palestinians were given the opportunity to exercise their right to sovereignty and to the creation of an independent State with its capital in Jerusalem. UN ولا يمكن تحقيق حل عادل ودائم للمسألة الفلسطينية إلا بإنهاء الاحتلال، وتفكيك المستعمرات اليهودية، ومنح الفلسطينيين الفرصة لممارسة حقهم في السيادة وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    The onset of continuous Israel-Palestinian negotiations on a final settlement leading to Israel's withdrawal to the borders of 4 June 1967, the return of the Palestinian refugees to their land, and the establishment of a Palestinian State, with its capital in East Jerusalem, will put an end to what is widely acknowledged to be the most bloody and tragic conflict in the Middle East. UN فبدء مفاوضات فلسطينية إسرائيلية متصلة بمواضيع الحل النهائي وتفضي إلى انسحاب إسرائيلي إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، وقيام دول فلسطينية بعاصمتها القدس الشرقية، سيسدل الستار على فصل يعد من أطول فصول الصراعات الدموية وأكثرها مأساوية في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus