"with networks" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع شبكات
        
    • مع الشبكات
        
    • بالشبكات
        
    • بشبكات
        
    • ومع الشبكات
        
    • لها شبكات
        
    3. Research is carried out in collaboration with networks involving researchers in universities and non-governmental research organizations around the world. UN 3 - وتجرى البحوث بالتعاون مع شبكات تشمل الباحثين في الجامعات والمنظمات البحثية غير الحكومية في أرجاء العالم.
    It is also collaborating with networks of non-governmental organizations and universities in the sharing of information. UN وهي تتعاون أيضا مع شبكات المنظمات غير الحكومية والجامعات في تبادل المعلومات.
    By being associated with networks or umbrella organizations, smaller non-governmental organizations are also able to provide contributions to or exert influence on larger forums at the national and international levels. UN وتتمكن المنظمات غير الحكومية اﻷصغر بفضل ارتباطها مع شبكات أو منظمات جامعة، من المساهمة في المنتديات اﻷكبر أو ممارسة التأثير على تلك المنتديات على الصعيدين الوطني والدولي.
    They will also aim to create linkages with networks and organizations that share similar goals outside of the Global Alliance. UN وستهدف إلى إيجاد صلات مع الشبكات والمنظمات التي لها أهداف مثيلة ولكنها ليست أعضاءً في التحالف العالمي.
    Fighting networks with networks: the role of regional networks and initiatives in tackling transnational organized crime UN محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Poverty and unequal opportunities were rising in the countries of origin, while corruption, sometimes associated with networks of smuggling migrants and trafficking in persons or combined with the exploitation of migrants and other violations, continued with impunity. UN والفقر وعدم المساواة يتفاقمان، لا محالة، في بلدان المنشأ، وهناك استمرار، دون أي عقاب، لظاهرة الفساد، التي ترتبط أحيانا بشبكات التهريب غير المشروع، والاتجار في الأشخاص، واستغلال المهاجرين، وسائر الانتهاكات الأخرى.
    In this respect, UNEP will work with networks of judges, prosecutors, parliamentarians and others to ensure the outreach and sustainability of results. UN وفي هذا الصدد، سوف يعمل برنامج البيئة مع شبكات القضاة والمدعين العامين وأعضاء البرلمانات وغيرهم لتحقيق الخدمات الإرشادية واستدامة النتائج.
    Collaboration with networks of non-governmental organizations, including AIDS service organizations, self-help groups and interest organizations, has been further extended and strengthened. UN واستمر توسيع وتعزيز التعاون مع شبكات المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات خدمات اﻹيدز وجماعات المساعدة الذاتية ومنظمات ذوي المصلحة.
    49. At the financial infrastructure level, UNCDF engages primarily with networks and associations of financial service providers. UN 49 - على مستوى البنية التحتية المالية، يتعاقد الصندوق بالدرجة الأولى مع شبكات وجمعيات مقدمي الخدمات المالية.
    Newly established unions or forums of CBOs working with networks of non-governmental organizations helped bolster coordination among members and promotion of joint projects. UN وساعدت الاتحادات أو المنتديات التي أنشئت حديثا للمنظمات المجتمعية العاملة مع شبكات المنظمات غير الحكومية على تعزيز التنسيق بين الأعضاء والترويج للمشاريع المشتركة.
    Member States expressed a need for reassurance that by interacting with networks of civil society organizations they will not be overwhelmed by a deluge of activist pressure. UN وأعربت الدول الأعضاء عن الحاجة إلى إعادة التأكيد بأن تفاعلها مع شبكات منظمات المجتمع المدني لن يعرضها للخضوع لضغوط الناشطين.
    These forces have used various means to attain that goal, including committing the worst of crimes, allying themselves with organized crime and joining with networks of international terrorism to disrupt the security and stability of Iraq. UN ولقد استخدمت تلك القوى مختلف الوسائل، بما فيها ارتكاب أبشع الجرائم، وتحالفت مع شبكات الجريمة المنظمة وشبكات الإرهاب العالمي العابرة للأقاليم من أجل زعزعة أمن واستقرار العراق، وصولا إلى ذلك الهدف.
    Notably, UNIFEM is expanding its partnerships with networks of men and boys at global, regional and national levels, including with Promundo and the MenEngage Alliance. UN ومن الجدير بالذكر أن الصندوق يعمل على توسيع شراكاته مع شبكات الرجال والفتيان على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، بما في ذلك مع التحالف العالمي لإشراك الرجال.
    In Israel and in several other countries, including France and the United Kingdom, pilot projects have been launched with the aim of introducing electric vehicles in larger numbers, together with networks of service stations for rapid on-site battery exchange and battery charging. UN وفي إسرائيل والعديد من البلدان الأخرى، بما فيها فرنسا والمملكة المتحدة، بدأت مشاريع تجريبية تهدف إلى استخدام المركبات الكهربائية بأعداد أكبر، جنبا إلى جنب مع شبكات من محطات الخدمة لإجراء استبدال أو شحن سريع للبطاريات في الموقع.
    Notably, UNIFEM is expanding its partnerships with networks of men and boys at global, regional and national levels, including with Promundo and the MenEngage Alliance. UN ومن الجدير بالذكر أن الصندوق يوسع من نطاق شراكاته مع شبكات الرجال والفتيان على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، من بينها شراكات مع معهد بروموندو ومنظمة تحالف إشراك الرجال.
    At regional level, UNICEF will work with networks developed during the UN Study on Violence against Children consultation processes, in follow-up to the Study's recommendations. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستعمل اليونيسيف مع الشبكات المنشأة أثناء إجراء العمليات التشاورية المتصلة بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، في إطار متابعة توصيات الدراسة.
    UNFPA will support efforts to consolidate information from existing research, engage in collaborative applied research and work with networks to disseminate findings. UN وسيدعم الصندوق المساعي المبذولة لتجميع المعلومات من البحوث الجارية حاليا، وسيشارك في بحوث تطبيقية تعاونية، وسيعمل مع الشبكات من أجل نشر نتائج هذه البحوث.
    Fighting networks with networks: the role of regional networks and initiatives in tackling transnational organized crime UN محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    4. Fighting networks with networks: the role of regional networks and initiatives in tackling transnational organized crime. UN 4- محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    10. The Kosovo police arrested approximately 55 persons suspected of belonging to extremist cells associated with networks of foreign fighters operating in the Syrian Arab Republic and Iraq. UN 10 - وألقت شرطة كوسوفو القبض على ما يقرب من 55 شخصا يشتبه في انتمائهم إلى خلايا متطرفين مرتبطة بشبكات المقاتلين الأجانب الناشطين في الجمهورية العربية السورية والعراق.
    Links with other institutions at the national, regional and international levels and with networks and organizations devoted to the advancement of women, including non-governmental and grass-roots organizations, are needed. UN ويلزم إقامة روابط مع المؤسسات اﻷخرى على الصعد الوطني والاقليمي والدولي ومع الشبكات والمنظمات المكرسة للنهوض بالمرأة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
    Global Cooperative Society International is an international non-governmental organization with networks in over 30 countries. UN إن جمعية التعاون العالمي الدولية منظمة غير حكومية دولية لها شبكات في أكثر من ثلاثين بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus