"with other members" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الأعضاء الآخرين
        
    • مع سائر أفراد
        
    • مع أعضاء آخرين
        
    • مع أفراد آخرين
        
    • مع بقية أفراد
        
    • مع سائر الأعضاء
        
    • مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء
        
    • مع باقي الأعضاء
        
    • مع الدول الأعضاء الأخرى
        
    • مع باقي أفراد
        
    • مع غيرها من الأعضاء
        
    • بالأعضاء الآخرين
        
    • مع الجهات الأخرى الأعضاء في
        
    • جانب أعضاء آخرين
        
    • مع سائر أعضاء
        
    Collaboration with other members of the coordination mechanism led to the reunification of released children with their families. UN وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم.
    The document was prepared under my own responsibility, following consultations with other members of the Security Council. UN وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    This assessment was prepared under my own responsibility, following consultations with other members of the Security Council. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    In that regard, technology could help to eliminate physical barriers and to enable women and children to participate in educational, cultural and recreational activities on an equal footing with other members of society. UN وأوضحت أن التكنولوجيا يمكن أن تساعد في هذا الصدد على إزالة الحواجز المادية وتمكين المرأة والطفل من المشاركة في الأنشطة التعليمية، والثقافية والترفيهية على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع.
    Partnerships with other members of the humanitarian community for information sharing, coordination and standardization will be further enhanced. UN وسيجري زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    This report has been prepared by the United States Mission following consultations with other members of the Council. UN وقد أعدت بعثة الولايات المتحدة هذا التقرير بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    For its part, Zimbabwe is ready to work with other members in order to achieve comprehensive reform of the Security Council. UN وزمبابوي، من جانبها، مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Output is now being produced by FAO in collaboration with other members of the Collaborative Partnership on Forests UN هذا الناتج أصبحت تصدره الآن منظمة الأغذية والزراعة بتعاون مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    Indonesia, for its part, will continue to work with other members of the international community to assist the fate of Palestine. UN ومن جانبها، فإن إندونيسيا ستعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة فيما يتعلق بمصير فلسطين.
    For our part, we commit ourselves to working actively and constructively with other members of the international community to ensure its success. UN أما نحن من جانبا فإننا ملتزمون بالعمل بهمة وبصورة بناءة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لكفالة نجاحها.
    As a member of the Commission for the period from 2009 to 2012, Ukraine was prepared to work more closely with other members to fulfil its mandates. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا في اللجنة للفترة من 2009 إلى 2012، مستعدة للعمل بصورة أوثق مع الأعضاء الآخرين للوفاء بولايتها.
    Japan fully supports the elements set out in the resolution and will work together with other members of the international community to implement them. UN وتؤيد اليابان بالكامل العناصر الواردة في القرار وستتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لتنفيذها.
    The site is maintained by FAO, in close collaboration with other members of the Task Force. UN وتضطلع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بأعباء الموقع بالتعاون الوثيق مع الأعضاء الآخرين في فرقة العمل.
    It co-ordinates these measures with other members of the Nuclear Suppliers Group, which New Zealand joined in 1994. UN وهي تنسق هذه الضوابط مع الأعضاء الآخرين بمجموعة موردي المواد النووية التي انضمت إليها نيوزيلندا في عام 1994.
    The document was prepared under my own responsibility, following consultations with other members of the Security Council. UN وقد أُعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages, and the right of access to all forms of non-indigenous media, on an equal footing with other members of society. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها، ولها الحق في أن تتاح لها، على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع، فرص الوصول إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages, and the right of access to all forms of non-indigenous media, on an equal footing with other members of society. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها، ولها أيضاً الحق في الوصول كغيرها إلى جميع أشكال وسائل الإعلام العام غير الخاصة بالشعوب الأصلية على قدم من المساواة مع سائر أفراد المجتمع.
    Partnerships with other members of the humanitarian community for information sharing, coordination and standardization will be further enhanced. UN وسيجري زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    It also supported Somali-owned initiatives on national reconciliation in concert with other members of the international community. UN كذلك دعم المبادرات الصومالية الصميمة بشأن المصالحة الوطنية بالتنسيق مع أفراد آخرين من المجتمع الدولي.
    Article 14 of the Convention guarantees the right of the child to freedom of religion and article 30 provides for the right of a child belonging to a religious minority to profess and practice his or her religion in community with other members of his or her group. UN فالمادة 14 تكفل حق الطفل في حرية الدين، في حين أن المادة 30 تكفل للطفل المنتمي إلى أقلية دينية أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة التي ينتمي إليها، بحقه في الاجهار بدينه وممارسة شعائره.
    My delegation remains ready to work with other members to break this deadlock at the earliest. UN ووفدي يظل مستعدا للعمل مع سائر الأعضاء من أجل كسر هذا الجمود في أبكر وقتٍ.
    The report also contains information on cooperation with other members of the United Nations system and with intergovernmental and non-governmental organizations, as well as on financial questions and public information activities. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومعلومات عن المسائل المالية وأنشطة اﻹعلام.
    We are ready to contribute, to support you, Mr. Chairman, and to cooperate with other members in order to ensure the success of the third year of the cycle of the Disarmament Commission's deliberations in 2008. UN ونحن على استعداد للإسهام في دعمكم، سيدي الرئيس، والتعاون مع باقي الأعضاء بغية كفالة نجاح السنة الثالثة لدورة مداولات هيئة نزع السلاح في عام 2008.
    Nevertheless, I wish to reiterate that my country remains committed to fulfilling its international obligations and that we will continue to work with other members of the United Nations to build the new world we dream of. UN ورغم ذلك، أرجو أن أؤكد مجدداً أن بلدي ما زال ملتزماً بالوفاء بالتزاماته الدولية وأننا سوف نستمر في العمل مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة على بناء العالم الجديد الذي نحلم به.
    Reports should reveal obstacles to their participation on an equal basis with other members of society in the political, social, economic and cultural life of their countries, and give information on types and frequency of cases of noncompliance with the principle of equal rights. UN وينبغي أن تبين هذه التقارير العقبات التي تعترض اشتراك تلك الجماعات على قدم المساواة مع باقي أفراد المجتمع في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في بلدانها، وأن تقدم معلومات عن أنواع حالات عدم الامتثال لمبدأ المساواة في الحقوق، وتواتر وقوعها.
    In that capacity, Romania pleaded for an effective Council and worked with other members to achieve the mandate given to the said body. UN وبهذه الصفة، دأبت رومانيا على المناداة بأن يكون المجلس متمتعا بالفعالية، وعلى العمل مع غيرها من الأعضاء على إنجاز الولاية المسندة إلى هذه الهيئة.
    " I encourage you to continue deepening your ties with other members of the United Nations family so we can truly `deliver as one'. UN " وأشجعكم على مواصلة تعميق صلاتكم بالأعضاء الآخرين في أسرة الأمم المتحدة كي نتمكن فعلا من ' توحيد الأداء`.
    The report also contains information on cooperation with other members of the United Nations system and with intergovernmental and non-governmental organizations. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات الأخرى الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    UNICEF has increased its advocacy on this issue, together with other members of the UNCT. UN وقد زادت اليونيسيف أعمالها للدعوة المتعلقة بهذه المسألة، إلى جانب أعضاء آخرين في فريق الأمم المتحدة القطري.
    Experts and organizations, in particular youth-led and youth-focused organizations and networks, whose knowledge may contribute to the Network's activities, may be invited to its meetings by the cochairs, after consultation with other members of the Network. UN ويجوز أن يقوم الرئيسان، بعد التشاور مع سائر أعضاء الشبكة، بدعوة خبراء ومنظمات، لا سيما المنظمات والشبكات التي يقودها الشباب ويتركز عملها على الشباب، والتي قد تسهم بما لديها من معرفة في أنشطة الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus