The Panel's recommendations with respect to each claim are set forth in annex II. | UN | وترد في المرفق الثاني، توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة منها. |
The Panel's recommendations with respect to each claim are set forth at annex II. | UN | وترد توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة في المرفق الثاني. |
The factual circumstances with respect to each differ slightly. | UN | وتختلف الظروف الوقائعية فيما يتعلق بكل واحدة من الشركات اختلافاً طفيفاً. |
The present report takes up these five themes one by one and describes progress achieved with respect to each. | UN | ويتناول هذا التقرير هذه المواضيع الخمسة كل على حدة، ويصف التقدم المحرز فيما يتصل بكل منها. |
Its recommendations with respect to each claim are set forth at annex II. | UN | وترد توصياته المتعلقة بكل مطالبة في المرفق الثاني. |
The Panel's recommendations with respect to each claim are reflected in annex III. | UN | ويرد في المرفق الثالث توصيات الفريق بشأن كل مطالبة. |
Article 2. This Decree shall expire with respect to each of the above-mentioned provisions of the Security Council when the Council decides that they shall no longer be in force. | UN | المادة 2: ينتهي العمل بهذا المرسوم، في ما يتعلق بكل من الأحكام الصادرة عن مجلس الأمن والمذكورة أعلاه، عندما يقرر المجلس وقف العمل بها. |
The policies and activities of Governments with respect to each component are also reviewed. | UN | ويستعرض التقرير أيضا سياسات الحكومات وأنشطتها فيما يتعلق بكل عنصر من هذه العناصر. |
After experts had posed questions with respect to each cluster, the State party would be provided with an opportunity to respond. | UN | وبعد طرح الخبراء لأسئلتهم فيما يتعلق بكل مجموعة، تتاح الفرصة للدولة الطرف كي تجيب عليها. |
However, there will be gainers and losers with respect to each commodity. | UN | ومع ذلك، ستكون هناك بلدان تشهد زيادة وأخرى تشهد نقصانا فيما يتعلق بكل سلعة أساسية. |
The case-study concludes by delineating the various lessons learned with respect to each of the actors in the process - the local participants, the UNDP field office and the evaluators themselves. | UN | واختتمت الدراسة اﻹفرادية بتحديد شتى الدروس المستفادة فيما يتعلق بكل طرف من اﻷطراف المشتركة في العملية، أي المشاركون المحليون والمكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والقائمون بالتقييم انفسهم. |
This section has been prepared with a view to facilitating the Working Group's identification of the elements of debate that should be taken into account with respect to each question and the elaboration of a possible programme of work following the first session of the Working Group. | UN | وقد أعد هذا الفرع بغرض تيسير قيام الفريق العامل بتحديد عناصر المناقشة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بكل مسألة وإعداد برنامج عمل ممكن عقب أول جلسة للفريق العامل. |
Another project includes the preparation of a comparative analysis of different types of mining investment arrangements and financing, as well as a presentation of the experiences of developing countries with respect to each type. | UN | ويتضمن مشروع آخر إعداد تحليل شامل لﻷنواع المختلفة لترتيبات وتمويل الاستثمار فــي مجـال التعدين، وكذلك عرض لخبرات البلدان النامية فيما يتعلق بكل نوع. |
The consultant's major findings and recommended remedial actions with respect to each of the performance objectives are set out below: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها الخبير الاستشاري والإجراءات التصحيحية التي أوصى بها فيما يتعلق بكل هدف من أهداف الأداء: |
In any case, the system for invoking the Court's jurisdiction would become clear if article 29 were complemented by provisions outlining the conditions that must be fulfilled, with respect to each category of crime, in order for a case to be brought before the Court. | UN | ومهما يكن من أمر سيصبح نظام تحديد اختصاص المحكمة واضحا عندما تكمﱢل المادة ٢٩ أحكام تجمل الشروط التي ينبغي تلبيتها فيما يتصل بكل صنف من الجنايات ليمكن عرض قضية على المحكمة. |
Applying these decisions, the Panel examined the loss types presented in the claims to determine whether, with respect to each loss element, the requisite causal link - a “direct loss” - was present. | UN | وقام الفريق، تطبيقا لهذه المقررات، بدراسة أنـواع الخسـارة المعروضــة في المطالبات، بغية تحديد ما إذا كان شرط العلاقة السببية - " الخسارة الناجمة مباشرة " - قائما فيما يتصل بكل عنصر من عناصر الخسارة. |
Applying these decisions, the Panel examined the loss types presented in the claims to determine whether, with respect to each loss element, the requisite causal link - a “direct loss” - was present. | UN | وقام الفريق، تطبيقاً لهذه المقررات، بدراسة أنواع الخسارة المعروضة في المطالبات بغية تحديد ما إذا كان شرط العلاقة السببية - " الخسارة الناجمة مباشرة " - قائماً فيما يتصل بكل عنصر من عناصر الخسارة. |
Its recommendations with respect to each claim are set forth at annex II. | UN | وترد توصياته المتعلقة بكل مطالبة في المرفق الثاني. |
Its recommendations with respect to each claim are set forth at annex II. | UN | وترد توصياته المتعلقة بكل مطالبة في المرفق الثاني. |
The introduction presents, in chronological order, the actions taken with respect to each specific issue dealt with by the Council. | UN | والتقديم يعرض بشكل تسلسلي الإجراءات المتخذة بشأن كل قضية محددة عالجها المجلس. |
The Panel's recommendations with respect to each claim are set out in annex III. | UN | وترد في المرفق الثالث توصيات الفريق بشأن كل مطالبة. |
The charter details the challenges that the Fund will face in carrying out its mission, the main objectives during the reporting period and the action plan with respect to each of the objectives. | UN | ويورد الميثاق بالتفصيل التحديات التي سيواجهها الصندوق أثناء القيام بمهمته والأهداف الرئيسية المتوخاة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وخطة العمل في ما يتعلق بكل هدف من تلك الأهداف. |
Care could be taken to ensure an orderly and reasonable lapse of time between deadlines and the sessions at which a delegation is expected, with respect to each State party. | UN | ويمكن توخي العناية لضمان الانقضاء المنظم لوقت معقول بين المواعيد النهائية ومواعيد الدورات التي ينتظر فيها لقاء الوفد، فيما يخص كل دولة طرف. |
On 26 March 2007, the State party provided the following written responses with respect to each case: | UN | في 26 آذار/مارس 2007، قدمت الدولة الطرف الردود الكتابية التالية بخصوص كل قضية: |
It is against this background that the Panel will examine the claims discussed in this report to determine whether, with respect to each, the requisite causal link - a " direct loss " - is present. | UN | وهذا هو الأساس الذي سيستند إليه الفريق لدى النظر في المطالبات التي نوقشت في هذا التقرير لمعرفة ما إذا كانت الصلة السببية المطلوبة، أي " خسارة مباشرة " قائمة في كل واحدة منها. |
Generally, with respect to each knowledge product, a core team is established to collect and analyse information and cases and develop the first draft, which is presented in a workshop or conference where practitioners are invited to discuss and comment on the draft. | UN | ولدى صياغة كل منتج معرفي، يُنشأ عادة فريق أساسي لجمع المعلومات والقضايا وتحليلها ولإعداد المشروع الأولي، الذي يعرض في حلقة عمل أو مؤتمر، حيث يدعى الاختصاصيون الممارسون إلى مناقشته والتعليق عليه. |